Виноват - перевод с русского на английский
Excuse me!, I am so sorry!, guilty
Смотрите также: виноватый
Основные варианты перевода слова «виноват» на английский
- Excuse me! — Извините!, Виноват!Смотрите также
кто виноват? — who is to blame?
я не виноват — I'm not at fault
кругом виноват — it's all my fault
он виноват в этом — he is to blame for it
простите, виноват! — my mistake!
он целиком виноват — he is entirely to blame
виноват не только он — the guilt does not lie with him alone
он ни в чем не виноват — he is noway(s) to blame
я один во всём виноват — this is entirely my fault
в основном виноват ты (сам) — you are mainly to blame
простите; извините; виноват — excuse me
Он в этом не очень-то виноват. — Small blame to him.
я здесь ни при чём, я не виноват — this is none of my doing
трудно определить, кто виноват — it is difficult to fix the blame
по его лицу видно, что он виноват — his face proclaims his guilt
я не виноват в том, что идёт дождь — I can't help the rain
доказывать, что человек в чем-то виноват — sheet home to a person
я очень виноват, что вас не навестил [вам не писал] — I have been very remiss in /about/ calling upon you [writing to you]
он сам во всём виноват; ему некого винить, кроме самого себя — he has only himself to thank (for it)
Примеры со словом «виноват»
Я не виноват!
It's not my fault!
Пуля виноватого найдет.
Every bullet has its billet.
Это всё ты виноват, идиот.
It was all your fault, you idiot.
Она виновата только отчасти.
She is only partly to blame.
Никто не виноват, кроме меня.
No one is to blame except myself.
— Я не виновата, — хныкала она.
'It's not my fault,' she whimpered.
Это я виноват, что мы проиграли.
It was my fault that we lost the game.
Ещё раз повторяю, я не виновата.
It is not, I repeat not, my fault.
Кто виноват в этом, черт возьми?
Whose bally fault is that?
Не ругайся на меня, я не виноват.
Don't start in on me, it's not my fault.
Я здесь ни при чем. / Я не виноват.
It's none of my doing.
Не ругайся на меня! Я не виновата.
Don't start on me! It's not my fault!