Выводы - перевод с русского на английский

findings

Смотрите также: вывод

Основные варианты перевода слова «выводы» на английский

- findings |ˈfaɪndɪŋz|  — выводы, полученные данные, фурнитура, добытые сведения
выводы экспертов — findings of experts
выводы конференции — the findings of the conference
результаты и выводы — findings and determination
ещё 3 примера свернуть

Смотрите также

выводы — pigtail portion
выводы комиссии — conclusions of the commission
первичные выводы — primary pins
паучковые выводы — spider-like leads
совместные выводы — simultaneous inference
выводы генератора — generator leads
нормативные выводы — normative inferences
далеко идущие выводы — far-reaching conclusions
выводы схемы (корпуса) — pin connections
выводы входов-выходов — input/output pins
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- summary |ˈsʌmərɪ|  — резюме, сводка, краткое изложение, конспект
выводы даны ниже — the summary is given underneath
выводы и заключение — summary and conclusion
общие выводы по оценке противника — summary of enemy situation

Примеры со словом «выводы»

Их выводы поразительно схожи.
Their conclusions are startlingly similar.

Комиссия обнародовала свои выводы.
The commission released its findings.

Вы делаете слишком поспешные выводы.
You are rather beforehand in your conclusions.

Таковы основные выводы этого доклада.
These are the report's main conclusions.

Выводы данного отчёта в корне неверны.
The conclusions of the report are fundamentally wrong.

Я сообщил полиции предварительные выводы.
I passed on my tentative conclusions to the police.

Её выводы сформулированы нечётко и наивны.
Her conclusions are muzzy and naive.

Они обозначили свои выводы в данном докладе.
They have signposted their conclusions in the report.

Выводы доклада аналогичны нашим собственным.
The report's findings are analogous with our own.

Она сделала неправильные выводы из этой встречи.
She drew the wrong conclusion from the meeting.

Его выводы носят весьма гипотетический характер.
His conclusions are highly speculative.

Он умолял других сделать выводы из его несчастья.
He begged others to take warning by his fate.