Дословно - перевод с русского на английский

verbatim

Основные варианты перевода слова «дословно» на английский

- verbatim |vɜːrˈbeɪtɪm|  — дословно, слово в слово
дословно и буквально — verbatim et literatim
дословно цитируемые устные комментарии; дословно цитируемые комментарии — verbatim comments

Смотрите также

повторять дословно — reproduce word by word
полностью; дословно — in ex
воспроизводить дословно — to duplicate textually
дословно, буквально, слово в слово — for word, to a word
буквально, дословно, слово в слово  — ad litteram
запишите дословно всё, что она говорит — get down every word she says
дословно воспроизводить положения устава — reproduce textually provisions of the charter
я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им — I am repeating his very /actual/ words
формула дословно отражается в элементах устройства, нарушившего патент — claim reads on the infringing device

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- word for word  — слово в слово, слово за слово
переводить дословно — to translate word for word
переводить дословно [без подготовки, точно] — to translate word for word [off-hand, adequately]
его речь была дословно воспроизведена в газетах — his speech was transcribed in the newspapers word for word

Примеры со словом «дословно»

Что он сказал дословно?
What were his exact words?

Я не помню, как она выразилась дословно.
I don't remember her exact phrasing.

Так он и сказал, слово в слово /дословно/.
Those were his exact words.

Я не могу вспомнить, что она сказала дословно.
I can't remember her exact words.

Их рассказы были записаны на пленку дословно.
Their stories were taped and transcribed verbatim.

Эта газета напечатала его речь более или менее дословно.
The newspaper printed his speech more or less word for word.

Ты не прозрачный. (сленг, дословно: Твой отец стекольщик?)
Is your father a glazier?

У него занимательное имя - Pigg (дословно: схоже с англ. pig - cвинья).
He rejoices in the name of Pigg.

Мне насрать, что ты думаешь! (дословно:я и дерьма не дам за твои мысли)
I don't give a shit what you think!

Этот сыр называется "дольчелатте" /"Dolcelatte"/, что дословно означает "сладкое молоко".
The name of the cheese is Dolcelatte, literally meaning 'sweet milk'.

Уборщики вихрем промчались по дому. (брит.. ид., дословно — словно доза слабительного)
The cleaners went through the house like a dose of salts.

Название "такса" имеет немецкое происхождение и дословно означает «барсучья собака", от Dachs (барсук) и Hund (собака)
The name "dachshund" is of German origin and literally means "badger dog", from Dachs ("badger") and Hund ("dog").