Наобум
at one's own sweet will
бить наобум /наугад/ — to strike out hit-or-miss
как вздумается, наобум — in one's own sweet time / way
отвечать наугад /наобум/ — to answer at a venture
говорить наугад / наобум — to guess wildly
бить [отвечать] наобум /наугад/ — to strike out [to answer] hit-or-miss
поступать необдуманно /наобум/ — to act in a haphazard way
отвечать наугад; отвечать наобум — answer hit-or-miss
выбирать необдуманно; выбирать наобум — choose in a haphazard way
поступать [выбирать] необдуманно /наобум/ — to act [to choose] in a haphazard way
а) играть азартно; быть азартным игроком; б) идти напролом — to go for the gloves
действовать наобум, без плана; действовать наобум; без плана — muddle along
действовать наобум, без плана; действовать без плана; действовать наобум — muddle on
Примеры со словом «наобум»
Я тут просто гадаю наобум, так что поправьте меня, если я ошибаюсь.
I'm just making a wild guess here, so correct me if I'm wrong.
Премьер-министр был одет в серый костюм и белую рубашку с мягким воротником, но его шея стала тоньше, и воротник отошел от неё, как если бы рубашку покупали наобум.
The Prime Minister was wearing a grey suit and a white shirt with a soft collar, but his neck had become thinner and the collar stood away from it as if it had been bought haphazard.
Я выжидал, поскольку не хотел действовать наобум.
I waited because I didn't want to go off half-cocked.
Я не знаю, как получилось, что мой ответ оказался правильным. Я ответил наобум.
I don't know how I guessed the right answer. It was just a shot in the dark.