Напыщенный - перевод с русского на английский
pompous, bombastic, turgid, stilted, highfalutin, inflated, flatulent
Основные варианты перевода слова «напыщенный» на английский
- turgid |ˈtɜːrdʒɪd| — напыщенный, опухший, высокопарныйСмотрите также
напыщенный слог — sesquipedalian style
напыщенный дурак — solemn fool
напыщенный трактат — high-flying dissertation
напыщенный; заносчивый — top lofty
напыщенный, высокопарный — on stilt
сильно раздутый; напыщенный — high blown
напыщенный; звучный; громкий — high-sounding
высокопарный; возвышенный; напыщенный — high flown
юмористический [напыщенный, ясный, высокий] стиль — humorous [turgid, lucid, lofty] style
надутый, важничающий человек; напыщенный, важный человек; индюк — turkey-cock
чопорный, напыщенный человек; крахмальная белая рубашка; чопорный человек — boiled shirt
Примеры со словом «напыщенный»
Он напыщенный осел.
He's a pompous ass.
Её парень просто напыщенный хам.
Her boyfriend's just a pretentious twerp.
На самом деле он не учёный, а всего лишь напыщенный лаборант.
He's not really a scientist; he's just an overblown technician.
Этот напыщенный доктор даже не потрудился объяснить мне лечение, которое я буду получать.
The presumptuous doctor didn't even bother to explain to me the treatment that I would be receiving.
Он кажется довольно напыщенным.
He seems rather pompous.
Нам нужен музыкант, а не напыщенная рок-звезда!
We need a musician, not some highfalutin rock star!
Эти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры.
These women and their stuffed shirt escorts.
Рецензии этого критика — не что иное, как напыщенная ахинея.
That critic's reviews are nothing but self-important drivel.
Он считает арт-критиков /искусствоведов/ кучкой напыщенных эстетов.
He regards art critics as a bunch of pretentious aesthetes.
Он всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не бывает напыщенным.
His conduct is precise and delicate, never overblown.
Пришлось выслушать её напыщенную проповедь о том, как лучше воспитывать детей.
We had to listen to her pontificate about the best way to raise children.
Стиль его официальных письменных сообщений был тяжеловесным, напыщенным и многословным.
The prose of his official communications was laboured, pompous and verbose.