Нарочно

on purpose, purposely, deliberately, expressly, meaningly

случилось так, что ...; как нарочно — as chance would have is
он как раз /как нарочно/ был в отъезде — as it happened, he was away
как нарочно; (всё-таки) случилось так, что ... — as chance would have it
- specially |ˈspeʃəlɪ|  — специально, особенно
я нарочно поехал туда, чтобы повидать их, я поехал туда только ради того, чтобы их повидать — I went there specially to see them

Примеры со словом «нарочно»

Они нарочно проиграли матч.
They tanked the match.

Она нарочно испортила мне платье.
Her spoiling my dress was deliberate.

Они нарочно врезались в мою машину сзади.
They deliberately rammed my car from behind.

Случайно или нарочно, но он сидел рядом с ней.
He was sitting next to her whether by accident or on purpose.

Кое-кто говорит, что она нарочно "слила" этот матч.
Some people say she deliberately tanked the match.

Я нарочно стал говорить с сильным йоркширским акцентом.
I deliberately dropped into broad Yorkshire.

— Но почему? — спросил Чарльз, нарочно притворяясь тупым.
'But why?' said Charles, being deliberately obtuse.

Я не знаю, было ли это случайно или нарочно, или как-то ещё.
I don't know whether it was an accident or on purpose or what.

Эмили казалось, что всё, как нарочно, складывается против неё.
Emily felt that everything was conspiring against her.

Дети часто нарочно плохо себя ведут, чтобы привлечь внимание.
Children often misbehave in order to get attention.

Я знаю, что она тебя расстроила, но уверен, что это было не нарочно.
I know she upset you, but I'm sure it was unintentional.

Делала ли она это нарочно, было ли это всего лишь игрой, спектаклем?
Did she do this on purpose, was it all just a game, an act?