Терзаться - перевод с русского на английский
writhe, worrit
Основные варианты перевода слова «терзаться» на английский
- writhe |raɪð| — корчить, терзаться, корчиться от боли, страдать терзаться обидой — to writhe under / at the insult
мучиться от обиды; терзаться обидой — writhe under the insult
терзаться от стыда; мучиться от стыда — writhe with shame
мучиться от обиды; терзаться обидой — writhe under the insult
терзаться от стыда; мучиться от стыда — writhe with shame
Смотрите также
терзаться ревностью — to be racked with /by/ jealousy
терзаться раскаянием — be racked by remorse
терзаться сокрушаться — be in anguish at
постоянно терзаться страхом — to be constantly gnawed by fear
казниться; терзаться; мучиться — torment oneself
изводиться /терзаться/ завистью — to be sick with envy
терзаться ревностью [раскаянием] — to be racked with /by/ jealousy [with /by/ remorse]
беспокоиться, мучиться, терзаться — to distress oneself
страдать молча, терзаться, мучиться — to eat one's heart out
испытывать муки; терзаться; мучиться — suffer torments
терзаться раскаянием — be racked by remorse
терзаться сокрушаться — be in anguish at
постоянно терзаться страхом — to be constantly gnawed by fear
казниться; терзаться; мучиться — torment oneself
изводиться /терзаться/ завистью — to be sick with envy
терзаться ревностью [раскаянием] — to be racked with /by/ jealousy [with /by/ remorse]
беспокоиться, мучиться, терзаться — to distress oneself
страдать молча, терзаться, мучиться — to eat one's heart out
испытывать муки; терзаться; мучиться — suffer torments
терзаться преждевременными сомнениями — meet a difficulty halfway
изводить себя; терзаться, страдать молча — to devour one's heart, to eat one's heart out
страдать молча; изводить себя; терзаться — devour heart
изводиться /терзаться/ завистью [ревностью] — to be sick with envy [with jealousy]
терзаться /мучиться/ чем-л., сокрушаться о чём-л. — to be in anguish at /over/ smth.
испытывать неловкость; беспокоиться; терзаться — feel uneasy
терзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках — to be scourged by the memory of one's misdeeds
находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью; сидеть как на иголках — to be /to sit, to stand, to walk/ on thorns
терзаться преждевременными сомнениями /опасениями/, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей — to meet trouble half-way
ещё 9 примеров свернуть изводить себя; терзаться, страдать молча — to devour one's heart, to eat one's heart out
страдать молча; изводить себя; терзаться — devour heart
изводиться /терзаться/ завистью [ревностью] — to be sick with envy [with jealousy]
терзаться /мучиться/ чем-л., сокрушаться о чём-л. — to be in anguish at /over/ smth.
испытывать неловкость; беспокоиться; терзаться — feel uneasy
терзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках — to be scourged by the memory of one's misdeeds
находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью; сидеть как на иголках — to be /to sit, to stand, to walk/ on thorns
терзаться преждевременными сомнениями /опасениями/, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей — to meet trouble half-way
Примеры со словом «терзаться»
Терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством вины.
To brand consciences, already ulcerated by a sense of guilt.
Он терзался угрызениями совести.
He stung with remorse.
Человек, убивший другого человека, терзается всю свою жизнь.
The person who has killed another person has an albatross round his neck for the rest of his life.