Водиться

hobnob

Фразы со словом «водиться»

водиться — be usual / customary
водиться с дурной компанией — expose oneself to the influence of bad company
≅ водиться с дурной компанией — to expose oneself to the influence of bad company
бывать в плохой компании, водиться с плохими людьми — to keep bad company
водиться с плохими людьми; бывать в плохой компании — keep bad company
в пруду водится рыба — pond breeds fish
в пруду водится рыба — the pond breeds fish
пруды, в которых водится рыба — pools peopled with fish
кондор водится только в Андах — the condor is peculiar to the Andes
у него водятся деньжата /бабки/ — he's got the dibs
деньги у него никогда не водятся — he is never in pocket
как водится у такого рода личностей — as is usual with that sort of people

Примеры со словом «водиться»

С этим занудой никто не хочет водиться: ему бы только о работе поговорить.
Nobody wants to hang around with that nudnik — all he wants to do is talk shop.

Из-за загрязнения это озеро стало слишком кислотным, чтобы в нём могла водиться рыба.
Because of pollution, this lake is now too acid to support fish.

Никто не хочет водиться с ней.
She just doesn't belong.

Только у него могут водиться такие деньги.
He's the only guy around with that kind of money.

Этому маменькиному сынку строго запретили водиться с местной шпаной.
This panty waist is under strict orders not to hang around with local punks.

В тихом омуте черти водятся.
Still waters run deep. посл.

В этих болотах водится много птиц.
These marshes harbour many birds.

Аллигаторы водятся на мелководье.
Alligators live in the shallows.

В саванне водится множество крупной дичи.
The savannah teems with big game.

Корюшка водится в морях северной части Европы.
The smelt inhabits the seas of the northern parts of Europe.

Считается, что в этом замке водятся привидения.
The castle is supposed to be haunted.

Я не хочу, чтобы мой сын водился с преступниками.
I don't want my son to be mixed up with criminal types.