Кончать
end, terminate, down
кончать волынить /сачковать/ — to pull one's finger out
на сегодня хватит, пора кончать — let's call it a day
кончать сачковать; кончать волынить — pull finger out
заканчивать учебное заведение; кончать — graduate from
начинать радиопередачу; кончать радиопередачу — get on the air
достроить доказательство; кончать доказательство — complete the proof
рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать — keep early hours
поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать — keep bad late hours
а) кончать, прерывать какую-л. деятельность; at 12 o'clock we decided to call it quits — to call it quits
окончить жизнь на виселице; кончать жизнь на виселице; идти на виселицу — go to the scaffold
сделать короткий перерыв в работе; кончать немедленно что-то делать; убить — knock off
заканчивать радиопередачу; начинать радиопередачу; кончать радиопередачу — get off the air
а) кончать, прекратить (кричать, шуметь); б) амер. сл. воспользоваться преимуществом; в) признать своё поражение — to pack it in
Примеры со словом «кончать»
Я не хочу кончать старика.
I don't want to knock the old man off.
Давай кончать с этим делом.
Let us have done with it.
Давай кончать с этой бодягой.
Let's get it over and done with.
С этой практикой надо кончать.
That's a practice that should be done away with.
Пора кончать. На сегодня хватит.
Let's knock off now.
Ему пора бы кончать с этим делом.
He would do well to call it a day.
Нам нужно кончать с некомпетентностью в любом ее проявлении.
We must get rid of any kind of flubdub.
Кончай ныть!
Stop bitching!
Кончай тут прыгать и иди в кровать!
Will you stop prancing about and get back into bed!
Кончайте, вы, мы наслушались ваших жалоб.
Wrap it up, you lot, we've heard enough of your complaints.
Кончай валять дурака, у нас серьёзная работа.
Stop fooling about, we have serious work to do.
Кончай тут бить баклуши и принимайся за дело.
Stop buggering about and get on with some work.