Ничуть - перевод с русского на английский
not a bit, not at all, not in the least, not in the least degree
Основные варианты перевода слова «ничуть» на английский
- not a bit — немало, ничутьСмотрите также
ничуть не умнее — none the wiser
ничуть не хуже этого — every whit as good as this
Это ничуть нам не помогает. — It helps us nothing.
а ей от этого ничуть не хуже — she's none the worse for it
мне от этого ничуть не легче — I am none the better for it
ничуть не меньше; ещё сильнее — none the worse
ничуть не пострадать от чего-л. — to be none the worse for smth.
пей воду, она ничуть /ничем/ не хуже — drink water, it's just as good
ничуть не бывало; ничего подобного — it is no such matter
без колебаний, ничуть не стесняясь — without scruple
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- not |nɑːt| — не, нет, нини на йоту, ничуть — not by a fraction
ничуть, ни капельки — not a whit, no whit
ему ничуть не лучше — he is not a whit better
совсем не, ничуть не — not a speck
это меня ничуть не смутило — it did not embarrass me in the slightest
Примеры со словом «ничуть»
Мне ничуть не лучше.
I am not any better.
Cара ничуть не изменилась.
Sara had not changed a whit.
– Ничуть! – ответила бабушка.
'Not a morsel,' said my aunt.
Он заявил, что ничуть не оскорблен.
He declared he was not at all affronted.
Все ваши мольбы ничуть вам не помогут.
All your begging will not avail you in the least.
Меня ничуть не волнует, что думают другие люди.
I care not a whit about what other people think.
Джон был смущен, но это ничуть не побеспокоило Майкла.
John was embarrassed, but it didn't faze Mike a bit.
Они ничуть не пожалели о том, что приобрели эту мебель.
They had no compunction about buying the furniture.
Инвесторы тоже ничуть не пожалели о вложенных деньгах.
Investors have also had a good run for their money.
Они много пили и курили, ничуть не заботясь о последствиях.
They drank and smoked with reckless abandon.
Ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине.
The supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country.
...недолговечность радуги ничуть не отвлекает от ее красоты...
...the evanescence of a rainbow detracts not a whit from its beauty...