Подобно - перевод с русского на английский
like, likewise, alike
Основные варианты перевода слова «подобно» на английский
- like |laɪk| — подобно, вроде, словно, наподобие, в качествеподобно многим людям — like so many people
резвиться как подобно ягнятам — like lambs
подобно вращательному движению колеса — like the circular motion of a wheel
скакать /резвиться/ как дети [подобно ягнятам] — to skip (about) like children [like lambs]
он потерпел неудачу подобно многим своим предшественникам — he failed like so many before him
Смотрите также
поступать подобно кому-л. — to act after smb.'s kind
промедление смерти подобно — he who hesitates is lost
разветвляющийся подобно дереву — arboriform 2
подобно тому, как; наряду с; подобно — in common with
подобно, по примеру, в соответствии с — in sympathy with
структурированные подобно пене монослои частиц — foam-like-structured particle monolayers
быть богатым, подобно представителям высшего сословия — to be lordly rich
аналогично тому, как; подобно тому, как; почти так же, как — much as
незаметно, подобно бродягам, забраться в товарный вагон — ride the rods
работа конструкции подобно цилиндру; работа конструкции подобно арке — cylinder action
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- similarly |ˈsɪmələrlɪ| — так же, подобным образомподобно упорядоченные структуры — similarly ordered structures
Примеры со словом «подобно»
Ожидание смерти подобно.
It would be disastrous to wait.
Промедление смерти подобно.
It would be fatal to hesitate.
Эта мысль ударила её, подобно удару молнии.
The idea hit her like a thunderbolt.
Это подобно изучению совершенно нового языка.
It's like learning a totally new language.
Сжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии.
The balled fist broke brow like thunderbolt.
Он двигался подобно тигру, крадущемуся в джунглях.
He moved like a tiger prowling the jungle.
Он вёл себя подобно герою викторианской мелодрамы.
He was behaving like a character in a Victorian melodrama.
По его словам, я, подобно язве, пагубно влияла на их окружение.
According to him, I was the canker in their midst.
Они ведут себя подобно логическим константам true и false в языке Pascal.
They behave like the Boolean constants true and false in Pascal.
Вступать в войну, не имея желания одержать победу — смерти подобно.
It is fatal to enter any war without the will to win it.
Подобно вину длительной выдержки, эти окорока обладают глубоким вкусом.
Like a long aged wine, these hams develop deep flavor.
Они не просто убили его и его семью, а искромсали их тела подобно мясникам.
They not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies.