Попрощаться
say goodbye
раскланиваться; распроститься; попрощаться — take leave
поцеловать /попрощаться/ перед сном; пожелать спокойной ночи — to kiss good night
Примеры со словом «попрощаться»
Ривз считает, что ему пора попрощаться с политикой.
Reeves thinks it is time for him to bow out of politics.
Мы собрались, чтобы попрощаться с госпожой Эпплгейт.
We assembled to say good-bye to Miss Applegate.
Мы быстренько обнялись и затем пришло время попрощаться.
We hugged briefly, and then it was time to say goodbye.
Позволь мне проводить тебя до двери (т.е дойти с тобой до двери, чтобы попрощаться).
Let me see you to the door (=go with you to the door, to say goodbye).
Присутствующие на похоронах собрались вместе, чтобы попрощаться с жертвами этой авиакатастрофы.
Mourners gathered to bid farewell to the victims of the plane tragedy.
Я забегу попрощаться с тобой.
I'll pop in to say goodbye.
Если ты сорвешь это задание, то можешь попрощаться со своей работой.
If you crap up this assignment you can kiss your job goodbye.
Он попрощался с ней.
He bid her adieu.
Мы попрощались и ушли.
We bid our adieus and were off.
Он ушёл, не попрощавшись.
He left without saying goodbye.
Она ушла, не попрощавшись.
She left without saying goodbye.
Он ушёл и даже не попрощался!
He walked away without saying goodbye!