Разобраться

sort it out, figure this out, sort things out, work it out

если разобраться ... — when you get down to it ...
разобраться в вопросе — to hunt down a question
разобраться в ситуации — to take in the situation
разобраться в событиях — digest the events
помочь разобраться; избавить — steer through
разобраться в очень сложной теме — to straighten out a very complicated subject
разобраться; разобрать; разбирать — study out
разобраться; разрешить; поглощать — get outside
разобраться в проблеме; понять задачу — get outside of a problem
неумение разобраться /понять, оценить/ — lack of judgement
ещё 15 примеров свернуть
- sort |sɔːrt|  — сортировать, классифицировать, разбирать
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
разобраться в очередности вопросов — sort out priorities

Примеры со словом «разобраться»

Вы можете разобраться, как это сделать?
Can you figure out how to do it?

Если у меня будет карта, я смогу в этом разобраться.
If I have a map, I can figure it out.

Я не могу разобраться /понять/, как собрать этот стол.
I can't work out how to put this table together.

Мы должны разобраться с этим, пока нас не начали бить.
We need to sort this out before people start throwing punches.

У меня есть свои проблемы с которыми надо разобраться.
I have my own problems to deal with.

У него есть несколько личных дел, с которыми надо разобраться.
He has a few personal matters to deal with.

Как я могу разобраться с проблемами, касающимися страхования?
How can I deal with problems about insurance?

...куча электронных писем, с которыми необходимо разобраться...
...a pileup of e-mail messages that needed to be dealt with...

"С этим нужно разобраться сейчас". "Именно, пока не стало еще хуже".
'It needs to be dealt with now.' 'Precisely, before it gets any worse.'

Ей нужно было время и свобода действий, чтобы разобраться в своей жизни.
She needed time and space to sort out her life.

Вам нужно более тщательно разобраться в том, что вы думаете на этот счёт.
You need to explore your feelings on this subject more carefully.

Ей дали оплачиваемый отгул, чтобы разобраться с каким-то личными делами.
She was given a paid day off to deal with some personal matters.