Раскошеливаться - перевод с русского на английский
shell out, fork out, open one's purse, put one's hand in one's pocket
Основные варианты перевода слова «раскошеливаться» на английский
- open one's purse — раскошеливаться тратиться, раскошеливаться — to open one's purse, to dig into one's purse
- put one's hand in one's p — раскошеливаться тратить деньги, раскошеливаться — to put one's hand in(to) one's pocket
Смотрите также
раскошеливаться; тратиться — dig into purse
раскошеливаться; раскошелиться — come down with money
раскошеливаться; тратить деньги — put hand into pocket
раскошеливаться; уплачивать; платить — dub up
раскошеливаться; тратить деньги; оплачивать — put hand in pocket
транжирить /растрачивать/ деньги; раскошеливаться — to dip one's hand into one's purse /pocket/
растрачивать деньги; транжирить деньги; раскошеливаться — dip hand into pocket
раскошеливаться; раскошелиться — come down with money
раскошеливаться; тратить деньги — put hand into pocket
раскошеливаться; уплачивать; платить — dub up
раскошеливаться; тратить деньги; оплачивать — put hand in pocket
транжирить /растрачивать/ деньги; раскошеливаться — to dip one's hand into one's purse /pocket/
растрачивать деньги; транжирить деньги; раскошеливаться — dip hand into pocket
Примеры со словом «раскошеливаться»
Каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться.
Every year the tax man expects us to fork up.
Как ни крути, а раскошеливаться придется.
You might as well smile and pay up.
Похоже, что мне опять придется раскошеливаться.
I suppose I shall cough up as usual.
Раскошеливайся!
Come across (with the money)!
Раскошеливайся! Твоя очередь платить.
Cough up! It's your turn to pay.
Давай раскошеливайся!
Come on, ante up!
Всем известно, с какой неохотой он раскошеливается.
He's known for his reluctance to shell out money.