Основные варианты перевода слова «этого» на английский
- it |ɪt| — это, этого, он, она, оно, него они выше этого — they are above it
не делай этого! — don't do it!
у них этого нет — they ain't got it
- thereof |ˌðerˈʌv| — этого, из этого, того, из того не делай этого! — don't do it!
у них этого нет — they ain't got it
я не знаю этого — you're the first to tell me about it
я так жду этого! — I am looking forward to it so much!
я не помню этого — it escapes my memory
Что вам до этого? — What concern is it of yours?
я ушёл из-за этого — it caused my going
её от этого тошнит — it turns her nauseous
до этого не дойдёт — it won't run to that
я этого не заслужил — it is more than I deserve
этого не существует — it is a minus quantity
из этого ясно, что ... — it appears /will appear/ from this that ...
меня от этого тошнит — it makes me retch
я этого не припоминаю — it is outside my recollection
смотри не делай этого — see and don't do it
от этого язык чернеет — it turns the tongue black
от этого слюнки текут — it makes one's mouth water
какая от этого польза — what boots it
они сами этого хотели — they wanted it themselves
те, кто этого не знает — those who do not know it
нельзя отрицать этого — there is no denying it
какая от этого польза? — what boots it?
этого на мой век хватит — it will last my time
я не могу этого вынести — it is insupportable to me
от этого язва затянется — it will skin the ulcerous place
Это выше моего понимания. — It is past my comprehension.
не имея этого в виду; не желая того — without meaning it
меня от этого воротит; мне это надоело — it curdles my stomach
этого не миновать; этого надо ожидать: это должно произойти — it is in the cards
ещё 27 примеров свернуть я так жду этого! — I am looking forward to it so much!
я не помню этого — it escapes my memory
Что вам до этого? — What concern is it of yours?
я ушёл из-за этого — it caused my going
её от этого тошнит — it turns her nauseous
до этого не дойдёт — it won't run to that
я этого не заслужил — it is more than I deserve
этого не существует — it is a minus quantity
из этого ясно, что ... — it appears /will appear/ from this that ...
меня от этого тошнит — it makes me retch
я этого не припоминаю — it is outside my recollection
смотри не делай этого — see and don't do it
от этого язык чернеет — it turns the tongue black
от этого слюнки текут — it makes one's mouth water
какая от этого польза — what boots it
они сами этого хотели — they wanted it themselves
те, кто этого не знает — those who do not know it
нельзя отрицать этого — there is no denying it
какая от этого польза? — what boots it?
этого на мой век хватит — it will last my time
я не могу этого вынести — it is insupportable to me
от этого язва затянется — it will skin the ulcerous place
Это выше моего понимания. — It is past my comprehension.
не имея этого в виду; не желая того — without meaning it
меня от этого воротит; мне это надоело — it curdles my stomach
этого не миновать; этого надо ожидать: это должно произойти — it is in the cards
они этого отведали — they ate thereof
если вообще что-нибудь из этого имеется — if any thereof
если вообще что-нибудь из этого имеется — if any thereof
Смотрите также
для этого — in order to get that done
из-за этого — owing to this
после этого — at that
ввиду этого — in view of this
до этого дня — unto this day
вместо этого — instead of this
помимо этого — beyond that point
пример этого — a case in point is...
с этого числа — as from that day
для этого мы... — accomplish this we
из-за этого — owing to this
после этого — at that
ввиду этого — in view of this
до этого дня — unto this day
вместо этого — instead of this
помимо этого — beyond that point
пример этого — a case in point is...
с этого числа — as from that day
для этого мы... — accomplish this we
до этого места — down here
этого я не знаю — that is more than I can tell /say/
с этого времени — from this time onward
по поводу этого — apropos of this
исходя из этого — in this basis
я этого не думаю — I don't think so
до этого момента — up to the point
этого я не ожидал — that's more than I bargained for
крыша (этого) дома — the roof of the house
сразу после этого — directly after this
вот до этого места — this far
на основании этого — for reason given
этого блюда уже нет — the dish is off
в рамках этого тома — within the scope of this volume
я этого не потерплю — I won't hear of such a thing
этого не может быть — that cannot be
этого я не потерплю — this is more than I can digest
в начале этого года — early (in) this year
а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/ — that will do his business
а) в сущности, фактически, собственно говоря, по правде говоря, коли на то пошло; б) что касается этого, в этом отношении — for that matter, for the matter of that
ещё 20 примеров свернуть этого я не знаю — that is more than I can tell /say/
с этого времени — from this time onward
по поводу этого — apropos of this
исходя из этого — in this basis
я этого не думаю — I don't think so
до этого момента — up to the point
этого я не ожидал — that's more than I bargained for
крыша (этого) дома — the roof of the house
сразу после этого — directly after this
вот до этого места — this far
на основании этого — for reason given
этого блюда уже нет — the dish is off
в рамках этого тома — within the scope of this volume
я этого не потерплю — I won't hear of such a thing
этого не может быть — that cannot be
этого я не потерплю — this is more than I can digest
в начале этого года — early (in) this year
а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/ — that will do his business
а) в сущности, фактически, собственно говоря, по правде говоря, коли на то пошло; б) что касается этого, в этом отношении — for that matter, for the matter of that
Примеры со словом «этого»
Я этого не помню.
It is outside my recollection.
Я знал её до этого.
I knew her from before.
Выпей-ка этого чаю.
Get that tea down you.
Ой, я этого не знал.
Oh, I didn't know that.
Я в восторге от этого!
I'm ecstatic about it!
Этого нет в магазинах.
It's not available in the shops.
Он начал с этого места.
He took off from here.
Чур! я этого не говорил.
Bags not I said that!
Разве вы этого не знали?
Didn't you know that?
Это он.
That's him.
Это она.
It's her.
Это они.
It's them.