Позволять
Русский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.
to allow — позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения):
to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо
to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо
to allow doing smth — разрешать что-либо делать
Smoking is not allowed here. — Здесь не курят.
Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено.
The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан.
The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили.
Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со с ценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со с ценами насилия.
They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.
to permit — разрешать, позволять (официально или какими-либо вышестоящими органами):
Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле.
The law permits foreign investors to own up to 25% of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний.
The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.
to let — разрешать:
She doesn't let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет.
Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину.
I often want to do the cooking, but my wife doesn't let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает.
Just let me finish this, then I'll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе.
"Come here", Sue said, "let Grandma have a look at your picture". — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала».
There was a knock at the door and someone said: "Let me in". — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».
to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным):
The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными.
We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.
to give smb the run of smth — дать(кому-либо) разрешение пользоваться (чем-либо); дать (кому-либо) разрешение оставаться и делать там (что-либо):
She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца.
He was given the run of Ben's library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.
not to stand in smb's way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать):
If you really decided to become a lawyer, I'm not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать.
At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал (все согласились).
to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать:
The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов.
My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья.
The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.
to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать:
Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать.
Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки.
New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)