Сила / Силы
Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием):
a great force — большая сила
air forces — военно-воздушные силы
the force of the wind — сила ветра
force of gravitation — сила притяжения
forces of nature — силы природы
with force — силой/насильно
by brutal force — при помощи грубой силы
from/out of the force of habit — в силу привычки
to take smth byforce — взять что-либо силой/захватить что-либо силой
to use force — использовать силу/применить силу
to come into force — войти в силу
The law is In force. — Этот закон в силе.
The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будущего года.
They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста.
The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией.
His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался.
The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения.
He persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок.
She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании.
Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев.
The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях):
strength of the colour — интенсивность цвета
strength of the smell — сила запаха
strength of alcohol — крепость алкоголя
strength of character — сила характера
strength of feelings — сила чувств
the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США
They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы.
He pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил.
The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра.
The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения.
You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения.
I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня.
The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны):
the might of the country — могущество страны
the might of the army — мощь армии
with all one's might — изо всех сил/что есть силы
Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда.
She screamed with all her might. — Она закричала что было сил.
He was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия:
mental powers — умственные способности
emergency powers — чрезвычайные полномочия
horse power — лошадиная сила
the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения)
the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента)
the power of veto — право вето
the power of speech — дар речи
the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва
the power of a blow — сила удара/ мощность удара
in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти
beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти
The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей.
He promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, что и его силах.
After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи.
The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение.
Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением:
They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним).
She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи.
She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет.
They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти.
She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании.
There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала.
How many people are there above you? — Сколько начальников над вами?
Don't let them walk over you. — Не давай им помыкать собой.
He is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти.
They have a hold over him. — Он у них в руках.
The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем.
She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела.
I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию.
The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет.
I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет.
He is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ.
The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления.
She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)