Тонуть

Русский глагол тонуть относится как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным. В английском языке эти две категории существительных употребляются с разными глаголами.

to sink — тонуть, идти ко дну.

Wood doesn't sink in water.Дерево в воде не тонет.

The boat sank.Лодка потонула./Лодка пошла ко дну.

His heart sank at the thought of the danger.При мысли об этой опасности у него упало сердце.

Their feet sank into the deep snow as they walked on.Они шли вперед. то и дело проваливаясь в снег.

The car sank into the mud.Машина увязла в грязи.

They watched the sun sink into the sea.Они наблюдали, как солнечный диск исчезал в море на горизонте.

The porch of the old house began to sink.Крылечко старого дома начало оседать.

Do you think the cork will float or sink?Как ты думаешь, пробка потонет или будет плавать?

to be/to get drowned — тонуть, утонуть, утопиться (относится только к живым существам):

He fell overboard and was nearly drowned.Он упал за борт и чуть не утонул.

The drowning man was fortunately rescued.Утопающего, к счастью, спасли.

He was drowned in the bog.Он утонул в трясине.

Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)

Смотрите также: тонуть