Хозяин
Русское хозяин указывает на главенствующее положение кого-либо, но не указывает по отношению к кому или чему человек является хозяином. В английских эквивалентах именно эта конкретизация чрезвычайно существенна.
landlord — хозяин, хозяйка, владелец жилья, гостиницы, дома или квартиры, владелица жилья, гостиницы, дома или квартиры (по отношению к жильцам, квартиросъемщику):
The landlady asked the tenant to pay a two months advance in rent. — Хозяйка попросила квартиранта заплатить за два месяца вперед.
The landlady refused to serve a drunk client. — Хозяйка гостиницы/паба отказалась обслуживать пьяного клиента.
host — хозяин, хозяйка (по отношению к гостям):
The host and the hostess saw the guests to the door. — Хозяева проводили гостей до дверей.
He is a generous host and entertains a lot. — Он щедрый хозяин, у него часто бывают гости.
He asked his sister to act hostess. — Он попросил сестру быть за хозяйку.
master — хозяин, хозяйка (по отношению к слугам, прислуге, животным, а также по отношению к другим домочадцам более низкого социального положения):
When the master was out the servants idled the time away. — В отсутствие хозяина слуги бездельничали.
The cook was irrationally afraid of the mistress. — Кухарка без всяких на то причин боялась хозяйки.
"Who is the master of the house?", shouted the husband exasperated at the endless argument with his wife. — «Кто в доме хозяин?» — закричал муж, доведенный до исступления бесконечным спором с женой.
She was a just but an exacting mistress. — Она была справедливой, но требовательной хозяйкой.
owner — хозяин, хозяйка, владелец, владелица:
"Who is the owner of the house?", asked the policeman. — «Кто хозяин/ владелец дома?» — спросил полицейский.
He was the owner of a small shop. — Он был владельцем небольшого магазина./Он был хозяином небольшого магазина.
She became the owner of the family castle after the death of the real owner, the baron. — Она стала владелицей фамильного замка после смерти его настоящего хозяина, барона.
housewife — хозяйка, домашняя хозяйка (неработающая женщина):
She is a bad housewife. — Она плохая хозяйка./Она не умеет вести хозяйство.
employer — хозяин, работодатель (по отношению к служащим и рабочим предприятия):
The employer refused to consider the demands of the Trade Union. — Хозяин отказался рассматривать требования профсоюза.
The employees and the employer came to a consensus on the issue of additional payment. — Служащие и работодатель пришли к соглашению/ консенсусу по вопросу о дополнительной оплате.
The employer is looking for a good manager. — Хозяин ищет хорошего менеджера.
boss — хозяин, начальник (разговорная форма, часто используется как обращение):
The boss is angry, don't talk back/object to him too much. — Хозяин зол, не перечь ему слишком.
Hi, boss, glad you are back. — Привет, босс, хорошо, что вы вернулись.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)