Мемуары - перевод с русского на английский
memoirs, reminiscences, recollections, reminiscence
Основные варианты перевода слова «мемуары» на английский
- memoirs |ˈmemwɑːrz| — воспоминания, мемуары, записки, ученые запискиписать свои мемуары — write memoirs
военные и политические мемуары — military and political memoirs
кто-то блестяще написал за него мемуары — his memoirs have been very ably ghosted
его автобиография, или, точнее, мемуары, готовы к изданию — his autobiography, or rather memoirs, is ready for publication
он написал военные мемуары — he wrote reminiscences of the war
Примеры со словом «мемуары»
Кто-то блестяще написал за него мемуары.
His memoirs have been very ably ghosted.
Его мемуары рассказывают об ужасах войны.
His memoirs recount the horrors of the war.
Леди Тэтчер в то время только что опубликовала свои мемуары.
Lady Thatcher had just published her memoirs.
Ее мемуары интуитивно связывают читателей с надеждами и её потерями.
Her memoir viscerally connects readers with the hopes and her losses.
Написанные в последующие годы жизни мемуары показывают, что он стал добрее и великодушнее.
Written in afterlife, his memoirs reveal a kinder, more forgiving man.
Ввиду склонности актёра к преувеличению, его мемуары более уместно выставить в отделе художественной литературы.
The actor's penchant for embellishment suggests that his memoirs would be more appropriately shelved in the fiction section.
Если любовь к себе - это достоинство, то мемуары этой актрисы - одно из величайших признаний в любви, когда-либо написанных.
If amour propre is a virtue, then this actress's memoirs are among the greatest declarations of love ever written.
Новейшие мемуары этого писателя представляют собой упражнение в бессвязном самолюбовании, которому не видно конца и края.
The writer's latest memoir is a seemingly unending exercise in narcissistic rambling.
В мемуарах рассказывается о золотых годах её жизни .
The memoir recounts the golden times in her life.
Как подчёркивает Леманн, в мемуарах Пауэлла такие термины, как “знаток” и “теоретик”, носят явно уничижительный характер.
In Powell's memoir, Lemann points out, terms like “expert” and “academic” are clearly derogatory.