Оправиться - перевод с русского на английский
get over, feel quite oneself, bounce back, look oneself again
Основные варианты перевода слова «оправиться» на английский
- get over |ˈɡet ˈəʊvər| — преодолевать, пережить, перебираться, оправиться, покончитьСмотрите также
оправиться, выздороветь — to be well again
оправиться после болезни — to be oneself again
переживания, от которых трудно оправиться — killing experience
дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться — his spirit was broken and nothing could retrieve it
он всё ещё не может оправиться после смерти жены — he still nurses his sorrow for his wife's death
собраться с мыслями; оправиться от шока; брать себя в руки — collect oneself
оправиться после денежных затруднений; довести женщину до оргазма — get home
заставить сделать по-своему; оправиться от болезни; выздоравливать — get round
оправиться после денежных затруднений; производить желаемый эффект — strike home
оправиться после денежных затруднений; попасть не в бровь, а в глаз; ясным — come home
быть самостоятельным, материально обеспеченным; оправиться после болезни — be on one's feet
оправиться после денежных затруднений; восстановить утраченное; удаваться — touch home
быть в большом количестве; оправиться после болезни; быть распространённым — be about
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- recover |rɪˈkʌvər| — восстанавливать, оправляться, выздоравливать, извлекать, регенерироватьоправиться от потерь — recover from losses
оправиться от поражения — to recover from a defeat
оправиться от болезни, выздороветь — to recover /to be recovered/ from sickness
оправиться от болезни; выздороветь — recover from sickness
оправиться от поражения [несчастья] — to recover from a defeat [from a disaster]
оправиться от последствий войны, залечить раны, нанесённые войной — to recover from the effects of a war
производству ещё предстоит оправиться от потрясений, вызванных войной — production has yet to recover from disruptions caused by the war
Примеры со словом «оправиться»
Трудно оправиться после такого удара.
It's hard to pick yourself up after such a terrible shock.
Он пока что не в состоянии оправиться от горя после смерти сына.
He has been unable to recover from his grief at his son's death.
Многие годы тетя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа.
Aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband.
Он первый раз встретил меня, когда я пыталась оправиться после расставания с Марком.
He first met me when I was on the rebound, after splitting up with Mark.
После того, как кто-то умирает, может уйти очень много времени, чтобы оправиться от горя.
After someone dies, it can take a long time to work through your grief.
Пятница очень подходящий день для сенсаций такого рода. У делового мира будет время оправиться в течение субботы и воскресенья.
Friday is a good day to drop a bombshell like that. It gives the business world the weekend to recover.
Мы оправились от потерь.
We've recuperated our losses.
Она быстро оправилась от поражения.
She rebounded quickly from the loss.
Девочка уже оправилась от лихорадки?
Has the child rallied from her fever yet?
Она так и не оправилась от смерти сына.
She never got over the death of her son.
Наперекор всему, он оправился от страшных травм.
Against all the odds, he recovered from his terrible injuries.
Она оправилась от удивления и ответила спокойно.
She recovered from her surprise, and answered calmly.