Пробивной - перевод с русского на английский
punchy, disruptive, pushy, hotshot, go-getting
Основные варианты перевода слова «пробивной» на английский
- disruptive |dɪsˈrʌptɪv| — подрывной, разрушительный, пробивной, подрывающий, разрядныйразрядный промежуток; разрядное расстояние; пробивной промежуток — disruptive distance
Смотрите также
пробивной промежуток — flashover distance
пуля со сверхвысокой пробивной силой — superpenetrating bullet
пробирный цилиндр; пробивной цилиндр — trial jar
просечной пуансон; пробивной пуансон — slugger punch
вырубной штамп ; хим. пробивной штамп — punching die
боеприпасы особой пробивной мощности — hard structure munitions
пробивной пуансон; пробойник; пуансон — punch pin
предприимчивый; энергичный; пробивной — go getting
критический градиент; пробивной градиент — breakdown gradient
пробивной инструмент; штанцевальный нож; перфоратор — punching tool
пробивной подрывной заряд; пробивной заряд; подрывной заряд — breaching charge
баба для забивки свай; стенобитное орудие; пробивной человек — battering-ram
высокоточные управляемые боеприпасы особой пробивной мощности — precision-guided hard-structure munitions
электрический пробой твёрдого диэлектрика; встроенный пробивной — intrinsic breakdown
боеприпас особой пробивной мощности с лазерной системой наведения — laser guided hard structure munition
пробивной подрывной заряд; заряд прибора потопления; пробивной заряд — scuttling charge
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- piercing |ˈpɪrsɪŋ| — пронзительный, пронизывающий, резкий, проницательный, острыйПримеры со словом «пробивной»
Он парень пробивной.
He sure is a ball of fire.
Он пробивной парень.
He's the ballsy type.
Он пробивной парень.
The guy's sure a fireball.
Он пробивной парень.
He's got push.
Он пробивной малый - это точно.
He's a smooth operator for sure.
Он, без сомнения, пробивной чувак.
But he's a live wire, no doubt about that.
Мы знали, что ты пробивной парень.
We knew you had the moxie.
Он пробивной парень и добьется успеха во всем.
That guy is fair hell who succeeds in everything he undertakes.
Он пробивной парень и всегда что-нибудь затевает.
He's a real go-go guy always up to something.
Нам нужен пробивной парень, а не какая-то там шестерка.
We need a ball of fire here not just a lightweight flunky.
Из него пробивного чувака явно не выйдет.
He is not exactly cut out to be a go-getter.
Она, конечно, не пробивная баба, но как-то крутится.
She's no champ but she's a vivor.