Утрата - перевод с русского на английский
loss, bereavement
Основные варианты перевода слова «утрата» на английский
- loss |lɔːs| — потеря, убыток, утрата, ущерб, проигрыш, урон, пропажа, угарутрата ключа — key loss
утрата языка — language loss
утрата хромосом — chromosome loss
утрата движений — loss of motion
утрата вязкости — loss of viscosity
утрата витаминов — vitamins loss
утрата профессии — loss of trade
утрата протеинов — protein loss
утрата ценностей — loss of values
утрата права на... — loss of a right to...
утрата документов — loss of documents
утрата территории — loss of territory
утрата гражданства — loss of citizenship
вынужденная утрата — involuntary loss
утрата секретности — loss of secrecy
утрата эластичности — loss of flexibility
невозместимая потеря — irreparable loss
утрата дееспособности — loss of legal capacity
утрата права на патент — loss of right to patent
утрата индивидуальности — loss of one's personhood
утрата прибрежных земель — loss of coastal land
утрата багажа; утеря багажа — loss of luggage
утрата объекта; утрата любви — object loss
невосполнимая утрата /потеря/ — grievous loss
утрата генетических вариантов — loss of genetic variations
утрата доверия к общественности — loss of trust in the public
утрата эксплуатационных качеств — loss of use
утрата супружеской общности жизни — loss of consortium
Смотрите также
тяжелая утрата — bereaved condition
утрата совести — atrophy of conscience
утрата функции — loop of function
утрата качества — amelioration waste
утрата мужества — defection of courage
утрата толерантности — breakdown of tolerance
частичная утрата власти — diminution of power
истечение срока / утрата права — expiring / forfeiting
утрата силы регистрации знака — lapse of the registration of a mark
утрата права из-за неиспользования — laps of right for non-use
хроническая утрата трудоспособности — chronic disability
утрата профессиональной трудоспособности — occupational director
утрата антигенных свойств; потеря антигенности — destruction of antigenicity
утрата банком своего капитала; декапитализация банка — decapitalization of bank
утрата предмета страхования; утрата объекта страхования — cessation of interest
утрата полной трудоспособности; полная недееспособность — total incapacity
утрата полной трудоспособности; полная потеря трудоспособности — total disability
частичная утрата трудоспособности; частичное поражение в правах — partial disablement
утрата вирусом оболочки; декапсидация вириона; декапсидация вируса — virus uncoating
продолжительная утрата трудоспособности; стойкая нетрудоспособность — permanent disability
утрата способности понимать слышимые слова; сенсорная корковая афазия — word deafness
частичная потеря работоспособности; частичная утрата трудоспособности — partial disability
утрата профессиональной трудоспособности; профессиональная инвалидность — occupational disability
прогрессирующая утрата способности к дифференцировке в различных направлениях — progressive lineage restriction
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- forfeit |ˈfɔːrfət| — неустойка, штраф, фант, расплата, конфискация, потеряутрата доброго имени — the forfeiture of one's good name
утрата права наследования — forfeiture of right of inheritance
неосмотрительная утрата прав на получение патента — inadvertent forfeiture of patent rights
утрата права на акции; потеря права на акции; конфискация акций — forfeiture of shares
Примеры со словом «утрата»
Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
A great bereavement drew his mind from public affairs.
Мы все были подавлены этой утратой.
We were all depressed by the loss.
Альбом фокусируется на темах любви и утраты.
The album focuses on themes of love and loss.
У него осталось чувство отверженности и утраты.
He was left with a feeling of rejection and loss.
Он выразил им сожаление в связи с утратой дедушки.
He sympathized on the loss of their grandfather.
Горе утраты переполнило её, и она залилась слезами.
Overwhelmed with grief for her loss, she dissolved into tears.
Он попытался выразить свою скорбь в связи с её утратой.
He tried to express his sorrow at her loss.
Они пытаются помочь семье погибшего примириться с утратой.
They are trying to bring closure to the victim's family.
Несмотря на утрату мужа, она бесстрашно продолжила своё дело.
She bravely carried on despite the loss of her husband.
После этой утраты ничто уже не могло снять тяжесть у неё с души.
Nothing lifted the heaviness of her heart after her loss.
Многие факты казались искажёнными до утраты всякого правдоподобия.
Many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality.
Ему нужно было погоревать, чтобы достичь ощущения примирения с утратой.
He needed to grieve before he could achieve a sense of closure.