Mike insisted that he was right.
Майк настоял на том, что он был прав.
His friends insisted he had no connection with drugs.
Его друзья утверждали, что он не имел дел с наркотиками.
Throughout the trial, the prisoner insisted on his lack of guilt.
В течение всего судебного процесса подсудимый настаивал на своей невиновности.
He insisted on the stringency of the received orders.
Он настаивал на серьёзности полученных приказов.
They insisted importunately upon their demand.
Они упрямо настаивали на удовлетворении своего требования.
He insisted these photographs were not art but obscenity.
Он утверждал, что эти фотографии - никакое не искусство, а чистая порнография.
Their churches, their clubs, their pulpits, their press have boomed him and insisted he was the leader of his race.
Их церкви, клубы, проповедники, пресса создали вокруг него шумиху и настаивали на том, что он является предводителем их расы.
The usher insisted on reseating us.
Билетёр настаивал на том, чтобы мы пересели.
They insisted on retaining old customs.
Они настаивали на сохранении старых обычаев.
He insisted I should take a taxi.
Он настоял на том, чтобы я взял такси.
I didn't want to go, but she insisted.
Я не хотел идти, но она настояла.
My mother insisted on naming me Horace.
Моя мать настояла на том, чтобы назвать меня Гораций.
He insisted that I join them for lunch.
Он настоял, чтобы я присоединился к ним за обедом.
Chloe insisted upon Kodaking all of us.
Хлоя упорно хотела снять нас всех на "кодак".
My host at first demurred but I insisted.
Сначала мой хозяин был против, но я настоял.
Brian insisted that his sons learn a trade.
Брайан настоял, чтобы его сыновья выучились какому-то ремеслу.
He insisted upon checking everything himself.
Он настоял на том, чтобы проверить всё самому.
The manager insisted he doesn't play favorites.
Менеджер настаивал на том, что у него не бывает любимчиков.
He insisted that he had not committed any crime.
Он настаивал на том, что не совершал никаких преступлений.
We insisted on the reinstatement of the colonel.
Мы настояли на восстановлении полковника в должности.
They insisted that everyone should come to the party.
Они настаивали на том, чтобы все пришли на вечеринку.
In spite of the heat he insisted on his woolen costume.
Несмотря на жару, он всё равно надел шерстяной костюм.
The meddling neighbor insisted on giving us unsought advice.
Назойливая соседка никак не отставала от нас с непрошеными советами.
He insisted that we give him the last cut before every deal.
Он настоял на том, чтобы мы дали ему перед каждой сдачей снимать колоду последним.
They insisted on being able to dictate the terms of surrender.
Они настаивали на возможности самим диктовать условия капитуляции.
The child insisted that he'd seen a sprite hiding in the garden.
Мальчик твердил, что видел эльфа, который прятался в саду.
The executive famously insisted on riding the bus to work every day.
Этот крупный начальник был знаменит тем, что каждый день упорно ездил на работу на автобусе.
Unfortunately, the media insisted upon highlighting his troubled past.
К сожалению, СМИ упорно продолжали делать акцент на его бурном прошлом.
A brassy customer insisted on arriving late and still being taken first.
Одна наглая клиентка настояла на том, чтобы её приняли первой, несмотря на опоздание.
Not wanting to be beholden to anyone, he insisted on paying his own way.
Не желая быть кому-то обязанным, он настоял на том, чтобы расплатиться самостоятельно.