We have made up our minds.
Мы приняли решение.
I was in two minds about whether to go with him.
Я не мог решить, идти ли с ним или нет.
We hadn't quite made up our minds.
Мы ещё не вполне решились.
We have to begin by purging our minds of prejudice.
Мы должны начать с освобождения наших умов от предрассудков.
Many men, many minds. / No two minds think alike. посл.
Сколько голов, столько умов.
The idea lingered in their minds.
Эта мысль засела у них в головах.
Schools shape the minds of future leaders.
Школы формируют сознание будущих руководителей.
My sister minds the baby while I'm at yoga.
Моя сестра присматривает за ребёнком, пока я на йоге.
He poisoned their minds with hatred for her.
Он отравил их разум ядом ненависти к ней.
Contemporary minds and rock groove together.
Современные взгляды и рок прекрасно сочетаются друг с другом.
Did this event register in your parents' minds?
Запечатлелся ли этот случай в памяти ваших родителей?
The event is still fresh in most people's minds.
Эти события всё ещё свежи в людской памяти.
Let us cast back our minds to the first meeting.
Давай(те) вспомним нашу первую встречу.
They tried to banish the memory from their minds.
Они пытались вытравить это воспоминание из своей памяти.
TV violence perverts the minds of young children.
Насилие, которое показывают по ТВ, развращает умы наших детей.
We have a complex about expressing our minds openly.
Мы стесняемся открыто выражать свои мысли.
Such theories impoverish the minds which they absorb.
Подобные теории обедняют умы, которые их впитывают.
Economic concerns are foremost on many voters' minds.
В сознании многих избирателей экономические соображения занимают первое место.
A foolish consistency is the hobgoblin of little minds
Бессмысленное постоянство есть признак скудости ума.
There was a real meeting of minds between the two leaders.
Между двумя лидерами было, что называется, полное согласие.
Women's minds are by nature more mobile than those of men.
По своей природе женское мышление гораздо более гибкое, чем мужское.
Television violence is poisoning the minds of young people.
Телевизионное насилие отравляет умы молодёжи.
We couldn't make up our minds, so we decided to toss for it.
Мы никак не могли прийти к какому-то решению, и поэтому решили бросить жребий.
I'm going to love telling him we've changed our minds again.
Как же "приятно" мне будет ему сказать, что мы опять передумали.
Violence on television is polluting the minds of our children.
Насилие на телевидении загрязняет умы наших детей.
The president must try to win the hearts and minds of the voters.
Президент должен попытаться завоевать сердца и умы избирателей.
This is one of the issues that has most interested military minds.
Это один из вопросов, которые больше всего заинтересовали умы военных.
The mother had poisoned the children's minds against their father.
Мать настроила детей против отца.
Some of the finest minds in the country are working on the project.
Над проектом работают лучшие умы страны.
Roman Church tried to inflame the minds of people against the heretics.
Католическая церковь старалась настроить народ против еретиков.