
существительное
- горе, огорчение, страдание
- (pains) старания, труды; усилия
- (pains) родовые схватки
- уст. наказание
глагол
- мучить, огорчать, расстраивать
Мои примеры
Словосочетания
intractable pains — некупирующиеся боли; упорные боли
recurrent pains — рецидивирующие боли
relieve the pains — ослаблять боль
rheumatic pains — ревматические боли
save one's pains — не трудиться понапрасну; экономить свои силы
save pains — экономить свой труд; экономить свои силы; не трудиться зря
severe pains — сильные боли
be an ass for one's pains — не получить благодарности за старания; остаться в дураках
be an ass for pains — не получить благодарности за свои труды; остаться в дураках
Примеры с переводом
Nothing pains like the truth.
Правда глаза колет.
She is at pains to point out how much work she has done.
Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
It pains me to have to say it.
Мне больно это тебе говорить.
As much as it pains me to admit it, she was right.
Как мне ни больно в этом признаться, она была права.
He's taken great pains to improve his image.
Он приложил огромные усилия, чтобы улучшить свой имидж /образ/.
I have aches and pains all over.
У меня всё болит.
The labour pains were unbearable.
Родовые схватки были невыносимы.
Примеры, ожидающие перевода
He collapsed with severe chest pains.
Apart from the usual aches and pains, she felt all right.
It pains me to see my children not being taught well in school
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.