Russian English
тряпье, рубище, отрепья
существительное
- лоскутья; лохмотья; тряпье
- обтирочный материал, ветошь
- обтирочный материал, ветошь
Мои примеры
Словосочетания
the story of her rise from rags to riches (=from being poor to being rich) — история её подъёма из грязи в князи (т.е. от бедности к богатству)
get rid of rubbish and oily rags — избавиться от мусора и промасленной ветоши
beggarly rags — нищенские лохмотья
from rags to riches — из грязи в князи
bunch of rags — молодая женщина; девушка
go in rags — ходить в лохмотьях
decayed rags — гнилой лоскут
mouldy rags — прелый лоскут
pure wool rags — чисто шерстяной лоскут
be in rags — быть в отрепьях
cloth-rags — лоскут
cotton rags — хлопчатобумажные обрезки
get rid of rubbish and oily rags — избавиться от мусора и промасленной ветоши
beggarly rags — нищенские лохмотья
from rags to riches — из грязи в князи
bunch of rags — молодая женщина; девушка
go in rags — ходить в лохмотьях
decayed rags — гнилой лоскут
mouldy rags — прелый лоскут
pure wool rags — чисто шерстяной лоскут
be in rags — быть в отрепьях
cloth-rags — лоскут
cotton rags — хлопчатобумажные обрезки
Примеры с переводом
He likes to tell people of his rise from rags to riches.
Он любит рассказывать, как выбился из грязи в князи.
Children in rags begged money from the tourists.
Оборванные детишки клянчили у туристов денег.
The oily rags combusted spontaneously
Промасленная ветошь спонтанно воспламенилась.
Don't store oily rags and other combustible materials in a hot attic.
Не храните промасленные тряпки и другие горючие материалы на жарком чердаке.