She wondered who had sent the flowers.
She wondered how much Angela already knew.
She wondered aloud what to do with the money.
Она вслух размышляла о том, что делать с деньгами.
I wondered how I should broach the subject.
Я размышлял над тем, как мне поднять эту щекотливую тему.
'Wherever did she find that?' Daisy wondered.
— Где же она это обнаружила? — удивилась Дэйзи.
He wondered how Ed had fared in the interview.
Он поинтересовался, успешно ли Эд прошёл собеседование.
I wondered how the structure was held together.
Я удивлялся, как эта постройка ещё держится.
I waited and waited, and wondered whenever he would come.
Я всё ждала и ждала, когда же он придёт.
I wondered where the pictures would end up after the auction.
Интересно, подумал я, где окажутся картины после аукциона.
I wondered how I might best implement his plan.
Я размышлял о том, как мне лучше всего осуществить его замысел.
The people wondered how the contraption worked.
Люди интересовались, как работает эта штуковина.
He wondered who had built this beautiful church.
Он поинтересовался, кто построил эту красивую церковь.
She wondered how she was going frame the question.
Она размышляла над тем, как ей сформулировать этот вопрос.
I often wondered how I came to be living in such a place.
Я часто размышлял над тем, как получилось, что я живу в таком месте.
It seemed a strange question; I wondered if I had misheard.
Вопрос показался мне странным; я подумал, что, возможно, ослышался.
There were times when I wondered whether or not we would get there.
Были времена, когда я сомневался, попадём мы туда или нет.
They wondered what might be lurking in the lightless corners of the basement.
Они гадали, что может таиться в тёмных углах подвала.
As we left, I wondered what the future held in store.
Когда мы уходили, я размышлял о том, что же готовит нам будущее.
It is to be wondered how museless and unbookish they were.
Удивительно, насколько они были необразованны и некультурны.
He wondered if the girl behind the counter recognised him.
Он размышлял о том, узнала ли его девушка за прилавком.
The detective wondered what had driven Christine to phone her.
Полицейская поинтересовалась, что побудило Кристин ей позвонить.
She wondered what she'd done to incur his displeasure this time.
Она поинтересовалась, что же она на этот раз сделала, чтобы вызвать его недовольство.
He wondered how a country maid could afford such courtly behaviour.
Его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манеры.
Every one of them lingered, and wondered why the rest were lingering.
Каждый колебался и задавал себе вопрос, почему медлят остальные.
I wondered why he should bother to try and establish contact with me.
Я спросил себя, с чего это ему вдруг понадобилось пытаться установить со мной контакт.
Nancy wondered whether it was her destiny to live in England and marry Melvyn.
Нэнси подумала о том, суждено ли ей жить в Англии и выйти замуж за Мелвина.
Her gaze settled on a door, and she wondered what was on the other side of it.
Её взгляд остановился на двери, и она задумалась о том, что же находится за ней.
...she wondered why the salesclerk at the boutique had given her an icy glare...
...она недоумевала, почему продавец в бутике бросил на нее ледяной взгляд...
Many wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealings.
Многие поражались, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах.