Вовсе - перевод с русского на английский
any, at all, not at all, even at all
Основные варианты перевода слова «вовсе» на английский
- at all — вообще, вовсе, совсем, нисколько, на всех, в весь, у всех, при всемделайте это как следует или не беритесь вовсе — do it right or not at all
и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью — and trust me not at all or all in all
это совсем /вовсе/ не смешно; ничего смешного в этом нет — it's not funny at all
он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлял — he was not at all a fat man as I had prefigured him
Смотрите также
вовсе нет — not for taffy
он не знает вовсе — he little knows
он вовсе не дурак — he is no idiot
вовсе не так хорош — not a quarter so / as good
вовсе не хороший, неважный — none so good
нам вовсе не они были нужны — it was not them we wanted
нисколько!, вовсе нет!, отнюдь! — Rather!
очень сильно; совсем не; вовсе не — not half
я вовсе не собираюсь делать что-л. — far be it from me to do smth.
он вовсе не сумасшедший; он себе на уме — he is anything but mad
эта работа вовсе не унизительна для вас — this work offers you no dishonour
он вовсе не огорчён, наоборот, он очень рад — he does not mind, in fact he is very pleased
полный провал, казалось, вовсе не обескуражил его — calamitous personal defeat did not seem to faze him
да вы вовсе этого не думаете; вы что-то не то говорите — you don't mean it, now
ничего подобного; ничто не может быть дальше от истины — no such thing
(этот) риск должен взять на себя я, а вовсе /отнюдь/ не вы — I, rather than you, should take the risk
это отнюдь не приятно; это далеко не приятно; это вовсе не приятно — it is anything but pleasant
либо исправить, либо вовсе оставить; ≅ полумерами делу не поможешь — to mend or end
из этого вовсе не следует; отсюда вовсе не следует; откуда это вытекает? — that is a non sequitur
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- quite |kwaɪt| — довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, действительноПримеры со словом «вовсе»
Он вовсе не обижен.
He is in no way injured.
Все было вовсе не так!
That was miles far from it!
Она вовсе не плохой ребёнок.
She's not a bad kid, by any means.
Он понимает - он вовсе не дурак.
He understands - he's not stupid.
Я вовсе не нахожу его шутки забавными.
I don't find his jokes at all amusing.
Эта идея вовсе не так нелепа, как кажется.
This idea is not as outlandish as it sounds.
Ага, так значит, деньги и вовсе не пропадали!
Aha! so the money was never missing in the first place!
Вечеринки с коктейлями меня вовсе не занимают.
I'm not all that shook on cocktail parties myself.
Мы вовсе не должны были играть возле пруда совсем одни.
We weren't supposed to play by ourselves near the pond.
В кинематографе талант отнюдь/вовсе не гарантирует успех.
In movies, talent by no means guarantees success.
Казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьям.
He seemed to want no introduction to their friends.
Конечно, наша команда проиграла, но вовсе не с разгромным счётом.
Our team had beating, but not a bad beating.