проще говоря — simply stated
мягко говоря — to put it mildly
иначе говоря — alternately stated
строго говоря — strictly speaking
честно говоря — honestly speaking
короче говоря — to be brief
точнее говоря — to be more precise
коротко говоря — in two words
говоря попросту — not to put too fine a point upon it
попросту говоря — in homely phrase
говоря о котором — speaking of which
говоря по правде — quite honestly, honestly speaking
он прав, говоря ... — he is correct in saying ...
не говоря ни слова — without another word
ничего не говоря о — leaving totally aside
говоря откровенно — to be frank
между нами (говоря) — between you and me and the post
по совести (говоря) — in all fairness
не говоря о том, что — not included
≅ между нами (говоря) — between you and me and the lamppost
короче говоря, короче — more concisely
вообще говоря, в общем — broadly [generally] speaking
вообще говоря; в целом — far and by
честно говоря, я ошибся — to be honest, I was wrong
вообще говоря; в общих чертах — generally speaking
откровенно говоря; выражаясь проще — not to put too fine a point on it
в общем, короче говоря; суммируя, резюмируя — in sum
а) по совести говоря; I cannot in all conscience ask him to do it — in all conscience, upon one's conscience
не говоря (уже) (о чём-л.) — to say nothing of
Это, мягко говоря, ложь. — It's a lie, to say the least.
говоря без преувеличений; по меньшей мере — say the least of it
не приходится и говорить ..., не говоря уже ... — needless to say ...
по меньшей мере, мягко говоря; по меньшей мере — say the least
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике — he knows no mathematics to say nothing of cybernetics
не говоря уже о ..., не учитывая даже ... — let alone (that) ...
не говоря уже о ... не считая; оставлять в покое; оставить в покое — leave alone
у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах — I have no time for this journey let alone the money needed
Примеры со словом «говоря»
Говорят, что мы похожи.
People say we look alike.
Дела говорят громче слов.
Actions talk louder than words.
Говорят, она очень щедрая.
She is reputed to be very generous.
Говорят, что она чокнутая.
She is said to be a wackadoo.
Они говорят на одном языке.
They speak the same tongue.
Говорят, он сказочно богат.
He is reported to be fabulously wealthy.
Здесь говорят по-английски.
English is spoken here.
Честно говоря, я этому не верю.
Honestly, I don't believe it.
Говорят, что он сбежал в Канаду.
He is rumoured to have escaped to Canada.
Говорят, что власть развращает.
They say power corrupts.
Они не говорят на нашем жаргоне.
They don't speak our lingo.
Невежливо прерывать говорящего.
It is impolite to interrupt someone who is speaking.