Нельзя - перевод с русского на английский
must not
Основные варианты перевода слова «нельзя» на английский
- must not — нельзя вам нельзя ходить туда — you must not go there
здесь нельзя говорить так громко — you must not speak so loud here
книги нельзя выносить из библиотеки — books must not be taken out of the library
нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали — we must not let them want in their old age
здесь нельзя говорить так громко — you must not speak so loud here
книги нельзя выносить из библиотеки — books must not be taken out of the library
нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали — we must not let them want in their old age
Смотрите также
нельзя — one cannot
удалить нельзя — delete inhibit
нельзя допускать — it cannot be tolerated that
копировать нельзя — copy inhibit
нельзя ли поживее? — put some snap into it?
нельзя сравнивать — no comparison
нельзя отличить от — be indistinguishable from
её нельзя не узнать — there's no mistaking her
этому нельзя помочь — there is no help for it
этого делать нельзя — this is unacceptable
удалить нельзя — delete inhibit
нельзя допускать — it cannot be tolerated that
копировать нельзя — copy inhibit
нельзя ли поживее? — put some snap into it?
нельзя сравнивать — no comparison
нельзя отличить от — be indistinguishable from
её нельзя не узнать — there's no mistaking her
этому нельзя помочь — there is no help for it
этого делать нельзя — this is unacceptable
нельзя не понять его — there is no mistaking his meaning
этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
ничего нельзя понять — can't make head or tail of it
его нельзя тревожить — he can't be bothered
нельзя не задуматься — one cannot but wonder
переименовать нельзя — rename inhibit
нельзя отрицать этого — there is no denying it
Без денег жить нельзя. — One cannot live on nothing.
по этому судить нельзя — that's nothing to go by
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
нельзя не признать, что — it cannot be denied that
нельзя не отметить, что — it is recognized that
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
нельзя забегать вперед — children learn to creep ere they can go
без воздуха жить нельзя — we cannot exist without air
нельзя терять ни минуты — we mustn't lose a second
сейчас её нельзя видеть — she can't be seen now
а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет — you don't look yourself
этому нельзя поверить; это невероятно — it passes belief /comprehension/
нельзя остановиться; ≅ кто не движется вперёд — there is no standing still
ещё 20 примеров свернуть этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
ничего нельзя понять — can't make head or tail of it
его нельзя тревожить — he can't be bothered
нельзя не задуматься — one cannot but wonder
переименовать нельзя — rename inhibit
нельзя отрицать этого — there is no denying it
Без денег жить нельзя. — One cannot live on nothing.
по этому судить нельзя — that's nothing to go by
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
нельзя не признать, что — it cannot be denied that
нельзя не отметить, что — it is recognized that
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
нельзя забегать вперед — children learn to creep ere they can go
без воздуха жить нельзя — we cannot exist without air
нельзя терять ни минуты — we mustn't lose a second
сейчас её нельзя видеть — she can't be seen now
а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет — you don't look yourself
этому нельзя поверить; это невероятно — it passes belief /comprehension/
нельзя остановиться; ≅ кто не движется вперёд — there is no standing still
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- not |nɑːt| — не, нет, ни конечно, нельзя — absolutely not
как нельзя лучше — could not wish it better
годиться; нельзя — one should not
- impossible |ɪmˈpɑːsəbl| — невозможный, невероятный, невыполнимый, невыносимый, возмутительный как нельзя лучше — could not wish it better
годиться; нельзя — one should not
Курить мне нельзя. — Smoking does not agree with me.
им нельзя доверять — they are not to be trusted
ему нельзя доверять — he is not to be trusted
нельзя не согласиться — could not agree more
книгу нельзя было найти — the book was not to be found
эту книгу нельзя достать — this book is not available
на него нельзя положиться — he is not to be relied upon
На это нельзя рассчитывать. — It's not to be expected.
больного нельзя перевозить — the patient is not transportable
то, чего нельзя не учитывать — not to be sneezed at
этого ведь нельзя допускать? — such things ought not to be allowed, ought they?
факты, которые нельзя доказать — facts not susceptible of proof
этому человеку нельзя доверять — he is not a man to be trusted
это заявление нельзя проверить — this statement is not verifiable
сегодня к больному (пройти) нельзя — it is not possible to see the patient today
нельзя отрицать привлекательности — the idea is not without strong appeal
этого нельзя не принять во внимание — this is not to be despised
возможность, которую нельзя упускать — an opportunity not to be missed
в этой шляпе никуда нельзя показаться — this hat is simply not wearable
на пергаменте нельзя писать чернилами — parchment will not take ink
этим предложением нельзя пренебрегать — the offer is not to be sniffed at
этой возможностью нельзя пренебрегать — the opportunity is not to be sniffed at
нельзя терять ни минуты; время не терпит — there is not a moment to lose /to be lost/
услуга, которую нельзя оценить в деньгах — a service not valuable in money
в таком доме жить нельзя; этот дом пришёл в негодность — the house is not livable
их совершенно нельзя сравнивать; ≅ одному далеко до другого — they do not begin to compare
с таким поведением мириться нельзя; невозможно жить с человеком, который так себя ведёт — such behaviour is not livable with
ещё 27 примеров свернуть им нельзя доверять — they are not to be trusted
ему нельзя доверять — he is not to be trusted
нельзя не согласиться — could not agree more
книгу нельзя было найти — the book was not to be found
эту книгу нельзя достать — this book is not available
на него нельзя положиться — he is not to be relied upon
На это нельзя рассчитывать. — It's not to be expected.
больного нельзя перевозить — the patient is not transportable
то, чего нельзя не учитывать — not to be sneezed at
этого ведь нельзя допускать? — such things ought not to be allowed, ought they?
факты, которые нельзя доказать — facts not susceptible of proof
этому человеку нельзя доверять — he is not a man to be trusted
это заявление нельзя проверить — this statement is not verifiable
сегодня к больному (пройти) нельзя — it is not possible to see the patient today
нельзя отрицать привлекательности — the idea is not without strong appeal
этого нельзя не принять во внимание — this is not to be despised
возможность, которую нельзя упускать — an opportunity not to be missed
в этой шляпе никуда нельзя показаться — this hat is simply not wearable
на пергаменте нельзя писать чернилами — parchment will not take ink
этим предложением нельзя пренебрегать — the offer is not to be sniffed at
этой возможностью нельзя пренебрегать — the opportunity is not to be sniffed at
нельзя терять ни минуты; время не терпит — there is not a moment to lose /to be lost/
услуга, которую нельзя оценить в деньгах — a service not valuable in money
в таком доме жить нельзя; этот дом пришёл в негодность — the house is not livable
их совершенно нельзя сравнивать; ≅ одному далеко до другого — they do not begin to compare
с таким поведением мириться нельзя; невозможно жить с человеком, который так себя ведёт — such behaviour is not livable with
нельзя предсказать — it is impossible to predict
нет возможности; невозможно; нельзя — it is impossible
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду — it is clearly impossible to start in such weather
нет возможности; невозможно; нельзя — it is impossible
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду — it is clearly impossible to start in such weather
Примеры со словом «нельзя»
Ему нельзя доверять.
He is untrustworthy.
Мне нельзя пить вина.
Wine doesn't agree with me.
Нельзя так вести дела.
You cannot conduct business like this.
Нельзя терять ни минуты.
There is not a moment to lose.
Эту книгу нельзя достать.
This book is not available.
Нельзя играть со спичками.
You mustn't play with matches.
Это нельзя доказать в суде.
It could not be proved in a court of law.
Нельзя доверять этим слухам.
You can't trust the rumors.
Нельзя мне было ему доверять.
I should never have trusted him.
Этот ущерб нельзя возместить.
The damage cannot be undone.
Нельзя ли мне еще чашечку чаю?
I'll (I should) thank you for some more tea.
Нельзя верить этому человеку.
You cannot believe this man.