Пожинать - перевод с русского на английский
reap, harvest
Основные варианты перевода слова «пожинать» на английский
- reap |riːp| — пожинать, жать, пожинать плоды, снимать урожай, обжинать, обжатьпожинать лавры [бурю] — to reap laurels [a whirlwind]
пожинать плоды победы — to reap the fruits of a victory
пожинать плоды чужого труда — to reap where one has not sown
пожинать плоды своего труда — to reap the harvest of one's labour
пожинать плоды, собирать урожай — to bring in a harvest / to reap a harvest
пожинать плоды предшествующих исследований — reap the harvest of previous investigations
Смотрите также
пожинать плоды собственных усилий, действий — to lie on the bed one has made
пожинать плоды везения; жить шикарно; жить богато — shit in high cotton
расхлёбывать кашу, которую сам заварил; пожинать плоды содеянного — stew in own juice
Примеры со словом «пожинать»
Она начала пожинать плоды за весь свой нелегкий труд.
She began to reap (=get) the rewards of all her hard work.
Она только сейчас начинает пожинать плоды своего упорного труда.
She is just now starting to reap the benefits of all her hard work.
Мы только лишь начинаем пожинать плоды всей нашей кропотливой работы.
We're just beginning to reap the benefits of all our hard work.
Сейчас она пожинает плоды своей кропотливой работы.
She is now reaping the benefits of her hard work.
Сейчас мы пожинаем плоды неоформления медицинской страховки.
We're now counting the cost of not taking out medical insurance.
Мы до сих пор пожинаем проблемы, возникшие в результате ошибок, допущенных в прошлом.
We are still dealing with problems resulting from errors made in the past.