Жать - перевод с русского на английский
press, reap, harvest, mow, strangle, wring
Основные варианты перевода слова «жать» на английский
- reap |riːp| — пожинать, жать, пожинать плоды, снимать урожай, обжинать, обжатьжать, снимать урожай — to reap the harvest
жать /косить, убирать/ пшеницу — to reap wheat
жать /косить, убирать/ пшеницу [рожь] — to reap wheat [rye]
жать хлеба (особ. пшеницу) — to mow corn
Смотрите также
быть под мухой; жать — be tight
(на)жать на педаль газа — to drop the hammer
ехать на большой скорости; жать на газ — haul the mail
быть тесноватым, жать (об одежде, обуви и т. п.) — to fit too tightly
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- cut |kʌt| — отрезать, резать, разрезать, резаться, сокращать, урезать, снижатьубирать /жать/ хлеб — to cut /to reap/ grain
убирать хлеб; жать хлеб — cut grain
Примеры со словом «жать»
Пришло время жать пшеницу.
It is time to harvest the wheat.
Как я их ненавижу! Но мы их еще сделаем. Если я буду жать на газ, то мы будем выигрывать пять миль в час.
Blast their guts! We'll cook them yet. We've got five miles an hour more flat out.
Жми на газ!
Step on the gas!
Туфли жмут.
Shoes pinch.
Её новые туфли жали.
Her new shoes were pinching.
Эти туфли немного жмут.
These shoes are a little on the tight side.
Эти новые туфли жмут мне пальцы.
These new shoes are pinching my toes.
Чтобы выбрать трек, просто жмёшь на эту кнопку.
Just punch the button to select a track.
Давай жми.
Put your foot on it.
Жми на газ!
Give her the goose!
Жми на газ.
Put the pedal to the metal.
Жми сюда и возьми.
Scoot across and get it.