Раздуть

fan

раздуть историю — to overblow a story
раздуть скандал — overblow a scandal
раздуть смету расходов — to pad the expense account
раздуть тлеющие угли в пламя — to nurse embers into a flame
раздуть пламя чего-л.; разжечь что-л. — to kindle smth. into flame
высекать огонь; раздуть огонь; высечь огонь — strike fire
- blow |bləʊ|  — дуть, взрывать, дунуть, выдувать, раздувать, продувать, подуть, пускать
раздуть огонь — to blow up the fire

Примеры со словом «раздуть»

Надо раздуть огонь, чтобы он получше разгорелся.
You'll have to blow up the fire to make it burn.

Учителя ненавидят словоблудие, к которому прибегают студенты с целью раздуть объём своей работы.
Teachers loathe the verbiage that students resort to in order to pad a paper.

Бык раздул ноздри.
The bull flared its nostrils.

Данная книга ещё сильнее раздует пламя споров.
The book will serve to fan the flames of debate.

Налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костёр.
The little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame.

Столь неожиданная известность сверх всякой меры раздула её самомнение.
The sudden fame puffed her ego.

Обострение конкуренции раздуло зарплаты профессиональных спортсменов.
Increased competition has inflated salaries among professional athletes.

Несомненно, болтуны из прессы ухватятся за недавнюю оплошность президента и раздуют её сверх всякой меры.
Media magpies will no doubt seize upon the president's latest gaffe and blow it all out of proportion.

Для политика разумно открыто возвестить о своих прошлых мелких прегрешениях, пока СМИ не раздули из них нечто крупное.
A politician is wise to annunciate past minor transgressions before the media make something major of them.

В действительности это произошло совсем не так. Они просто раздули этот случай сверх всякой меры.
It didn't really happen like that. The incident's been blown up out of all proportions.