Самомнение - перевод с русского на английский
conceit, egotism, swelled head, bighead, self-conceit, self-importance
Основные варианты перевода слова «самомнение» на английский
- conceit |kənˈsiːt| — тщеславие, самомнение, самонадеянность, чванство, причудливый образСмотрите также
вычурность, самомнение — pretentious manner
обнаружить /проявить/ самомнение; говорить с апломбом — to display self-confidence
обнаружить самомнение; проявить самомнение; говорить с апломбом — display self-trust
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- ego |ˈiːɡəʊ| — эго, субъект мысли, мыслящая личность, собственная персонабольное самомнение; важничанье — self consequence
болезненное самолюбие; раздутое самомнение — inflated sense of self
Примеры со словом «самомнение»
Ну и самомнение у человека!
I couldn't believe the arrogance of the man!
Ну и самомнение у этой женщины!
The conceit of the woman!
Человек с большим самомнением.
A man well opinioned of himself.
У него чересчур завышенное самомнение.
He has a very inflated opinion of himself.
Это продвижение повысило ее самомнение.
That promotion was a real boost for her ego.
Ему только семнадцать лет, и - такое самомнение!
He's only seventeen, but he has enormous self-confidence.
Столь неожиданная известность сверх всякой меры раздула её самомнение.
The sudden fame puffed her ego.
В то время я был полон самомнения и сознания собственной выжности.
I was so puffed up with my own importance in those days.