Блеснуть / Блестеть
Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники):
to shine brightly — ярко светить/блестеть
to shine feverishly — лихорадочно блестеть
to shine hazily — туманно светиться
the sun shines — солнце светит
the stars shine — звезды блещут
eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем
eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения
At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце.
That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза.
She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска.
Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю.
The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных;одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение):
a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность
a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух
flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни.
The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами.
He flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся.
Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек.
Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться:
sparkling water — газированная вода
The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце.
Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах.
Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения.
The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие):
the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет
The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце.
His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство.
She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом):
gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет
Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое.
The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности):
to glisten with due — блестеть от росы
glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы
The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах.
Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы.
The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота.
The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды
to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться:
Not all is gold that glitters. — Не все то золото, что блестит.
The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте.
The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле.
The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры
to shimmer — блеснуть, блестеть (мягким дрожащим светом):
The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары.
The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом.
Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать:
The light inthe house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева.
The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни.
The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть):
The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка.
A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка.
In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)