Кричать
Русский глагол кричать, как и его ближайший эквивалент to cry не описывают, кто и как производит это действие. Приводимые ниже английские соответствия уточняют характер крика.
to cry — кричать, вопить, орать (громко кричать):
to cry loudly — громко кричать
to cry at the top of one's voice — кричать во весь голос/орать во все горло
to cry aloud with pain — вскрикивать от боли
to cry for mercy — молить о пощаде
He cried to her to stop making noise. — Он крикнул ей, чтобы она перестала шуметь. "Help!" he cried. — «На помощь!» — крикнул он.
to shout — громко кричать, орать, выкрикивать (громко кричать в гневе или для того, чтобы привлечь чье-либо внимание):
to shout at smb — кричать на кого-либо
There is no need to shout I am not deaf, you know. — Не ори, я не глухой.
She had to shout to be heard because the crowd began to cheer. — Ей пришлось громко кричать, чтобы ее услышали, так как толпа разразилась приветственными криками.
You should not shout at children. — На детей не следует кричать.
The demonstrators shouted slogans. — Демонстранты выкрикивали лозунги.
The crowd shouted him down. — Толпа заглушала криками его голос.
The teacher shouted at the class. — Учитель прикрикнул на учеников.
I shouted to him in the street to bring my coat. — Я крикнул ему с улицы, чтобы он принес мне пальто./Я крикнул ему с улицы, чтобы он вынес мне пальто.
He shouted for help. — Он громко звал на помощь.
to scream — пронзительно кричать, вопить, визжать, реветь(кричать очень громко):
to scream with pain (with fear) — кричать от боли (от страха)
to scream with delight — визжать от восторга
to scream oneself hoarse — охрипнуть от крика
to scream for help (for mercy) — вопить о помощи (о пощаде)
The baby screamed all night. — Ребенок кричал всю ночь.
The wind screamed. — Ветер завывал.
She screamed in terror (in pain). — Она кричала от страха (от боли).
There was a woman screaming for help in one of the windows. — В одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь.
The coach used to scream at the players from the sideline to make them run faster. — Тренер обычно громко кричал на игроков боковой линии, чтобы заставить их бегать быстрее.
When the light suddenly went out, Dick started screaming. — Когда неожиданно погас свет, Дик завизжал.
to yell — кричать, вопить, орать (кричать очень громко, до хрипоты, зло, пронзительно):
to yell with pain — завопить от боли
to yell for help — кричать о помощи/звать на помощь
He yelled instructions. — Он выкрикивал команды.
I yelled myself hoarse. — Я кричал до хрипоты.
The baby was yelling. — Ребенок громко плакал.
Don't yell! I heard you the first time. — Не ори, я тебя сразу услышал.
The children were yelling at each other across the street. — Дети орали что-то друг другу через улицу./Дети пронзительно кричали что-то друг другу через улицу.
He stood in the doorway and yelled out "Anybody home?" — Он стоял и дверях и громко кричал: «кто-нибудь дома?»
to roar — кричать, рычать, реветь, орать, вопить, кричать в гневе, грозно кричать (при желании кого-либо напугать):
a tiger roaring in the jungle — тигр, ревущий в джунглях
to roar with pain — взреветь от боли/заорать от боли
to roar for mercy — вопить о пощаде
to roar smb dea — оглушить ревом
to roar a speaker down — выкриками не давать оратору говорить
to roar out a drinking song — оглушительно петь застольную (песню)/оглушительно орать застольную (песню)
The spectators roared themselves hoarse. — Зрители кричали до хрипоты.
Don't roar at me. — Некричи на меня.
You need not roar. — Незачем орать.
I dislike being roared at me. — Не терплю, когда на меня орут./Не терплю, когда на меня повышают голос.
Suddenly the teacher roared my name across the classroom. — Учитель вдруг выкрикнул мое имя на весь класс.
If he had snapped at her last time, this time he positively roared. — В прошлый раз он ее только грубо оборвал, но в этот раз сразу начал орать.
"Did you hear me?" he roared at her "I told you to leave me alone." — «Ты слышала», — заорал он на нее: «Я сказал, оставь меня в покое!»
to bawl — злобно кричать, орать, горланить, вопить:
to bawl out a song — горланить песню
to bawl at smb — кричать на кого-либо/орать на кого-либо
to bawl against smth smb — громко протестовать против чего-либо/выкрикивать угрозы кому-либо
to bawl across the street — кричать через улицу
to bawl about the house — вопить на весь дом
to bawl at the top of one's lungs — кричать во все горло
to bawl one's head of — орать как резаный
to bawl and squall — вопить/горланить/драть горло
to bawl oneself hoarse — орать до хрипоты
His main complaint was that Mr. Green bawled at him during the meetings. — Его основная жалоба состояла в том, что мистер Грин орал на него на заседаниях.
The crowds bawled a song. — Толпы горланили какую-то песню.
The captain bawled an order and people started running around. — Капитан выкрикнул команду, и все пустились бежать.
There is no need to bawl my name like that. — Совсем не нужно так орать, выкрикивая мое имя.
The child was bawling all night. — Ребенок орал всю ночь.
You needn't bawl, 1 can hear quite well. — Неорите, я прекрасно слышу.
I wish the child would stop bawling. — Хоть бы этот ребенок перестал вопить.
to bellow — с яростью кричать, реветь, вопить, орать, выкрикивать(громко кричать, чтобы услышали):
to bellow with pain — взвыть от боли
to bellow an order — выкрикнуть приказ
"I can't hear you" he bellowed. — «Я тебя не слышу», — с яростью вскричал он.
He had to bellow loudly to get them to come and help him. — Ему пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ему на помощь.
One of the guards bellowed something in our direction. — Один из охранников орал нам что-то.
to shriek — визжать, пронзительно кричать, вопить, орать (громко кричать от испуга, возбуждения или удивления):
to shriek with fright (with pain) — вопить от страха (от боли)
to shriek for help — звать на помощь
to shriek with laughter — заливисто хохотать
to shriek oneself awake — проснуться от собственного крика
She shrieked with pleasure. — Она визжала от удовольствия.
to bray — кричать, реветь (об осле, о верблюде)
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)