Прыгать
Русский глагол прыгать, как и его ближайший эквивалент to jump, дают общее название действия, никак не конкретизируя его. Группа английских соответствий, сохраняя общее значение прыгать, конкретизирует это действие по способу и манере его совершения. Эти уточнения, присущие значениям английских глаголов, в русском языке выражаются, как правило, словосочетаниями.
to jump — прыгать:
to jump up and down — прыгать вверх и вниз
to jump across a puddle — прыгнуть через лужу/перепрыгнуть через лужу
to jump aside — прыгнуть в сторону/отпрыгнуть в сторону
How high can you jump? — Как высоко ты можешь прыгнуть?
My cat always jumps up onto the table when we do not see it. — Мой кот всегда вспрыгивает на стол, когда мы этого не видим.
to hop — скакать, прыгать на одной ножке (продвигаясь вперед или отталкиваясь обеими ногами):
She hopped over a fallen tree. — Она перепрыгнула через упавшее дерево.
My left leg hurt so much I could only hop. — Левая нога так болела, что я мог передвигаться, только прыгая на одной ноге.
The sparrows were hopping around. — Воробьи скакали вокруг.
to bounce — прыгать, скакать, отскакивать, отскочить, подпрыгивать:
The ball bounced off the wall. — Мяч откатился от стены./Мяч отскочил от стены.
The children were bouncing up and down on the bed. — Дети прыгали на кровати.
to vault — прыгать, перепрыгивать, перескакивать; вспрыгнуть, описав дугу (с опорой на руку или шест):
to vault into the saddle — вскочить в седло
to vault (over) a fence — перескочить через забор/перепрыгнуть через забор
I saw him vaulting over the railing of the porch. — Я видел, как он перепрыгнул через поручни крыльца./Я видел, как он перемахнул через поручни крыльца.
The clowns vaulted all over the arena. — Клоуны прыгали по всей арене/Клоуны кувыркались по всей арене.
to skip — прыгать, скакать (часто) от удовольствия, бежать вприпрыжку:
Children were skipping around in the school yard. — Дети бегали вприпрыжку по школьному двору.
to leap — прыгать в длину, перепрыгивать (через что-либо), прыгать с разбега:
From our roof it's possible to leap onto the roof next door. — С крыши нашего дома можно прыгнуть на крышу соседнего.
Two circus tigers were leaping through a flaming hoop. — Два тигра в цирке прыгали сквозь горящий обруч.
They took off their clothes and leaped into the water. — Они скинули одежду и (с разбега) прыгнули в воду.
to clear — прыгнуть через что-либо, не задев; взять препятствие, преодолеть препятствие:
to clear a fence (a hedge) — прыгнуть, не задев, через забор (изгородь)
She nearly cleared it, it was a spectacular jump through. — Это был красивый прыжок, хотя она едва не задела планку./Это был красивый прыжок, хотя она чуть-чуть не задела планку.
There came loud applause as the horse cleared the last fence. — Когда лошадь преодолела последний барьер, не задев его, раздались громкие аплодисменты.
The jumper couldn't clear two and a half. — Спортсмен не смог взять высоту в два с половиной метра.
to spring — быстро рывком вскочить, чтобы сделать что-либо:
The panther crouched, ready to spring. — Пантера сжалась как пружина приготовившись к прыжку.
She sprang to her feet and aimed a wild blow at his face. — Она вскочила на ноги и закатила ему жуткую пощечину.
The cat sprang into the room through the window. — Кошка прыгнула в комнату через окно.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)