Решать
Русский глагол решать как и его ближайший эквивалент to decide дают общее название действия, не уточняя обстоятельств, при которых достигается решение. Нижеприведенные английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют характер решения и обстоятельства, при которых оно принято.
to decide — решать, решить (нейтральный глагол, используется в разных стилях речи):
to decide smth — решать что-либо
to decide to do smth — решить что-либо сделать
to decide when ..., why..., where ... — решить, когда..., почему..., где...
It is difficult to decide what to do. — Трудно решить, что нужно сделать.
You must decide one way or other. — Ты должен решить так или иначе.
He should decide for himself. — Он должен сам решить.
His opinion decided me. — Его мнение было для меня решающим./ Его мнение заставило меня принять решение./Ero мнение убедило меня.
The question is not yel decided. — По этому вопросу еще нет решения.
Nothing is decided yet. — Еше ничего не решено.
to resolve — твердо решать, принять твердое решение (особенно в результате прошлого опыта или ошибок):
After the divorce she resolved never to marry again. — После развода она твердо решила больше никогда не выходить замуж.
He returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished. — Он вернулся в лабораторию с твердым решением остаться там до конца эксперимента.
to choose — решать, решить, выбрать одно из возможных решений, предпочитать какое-либо решение:
I told him to drive slowly but as usual he chose to ignore my advice. — Я велел ему ехать медленно, но как обычно он решил проигнорировать мой совет.
More and more young couples today are choosing not to marry. — Все больше молодых пар в наши дни предпочитают не вступать в брак./Все больше молодых пар в наши дни решают не вступать в брак.
He believes people should be allowed to use drugs if they so chose. — Он считает, что людям нужно разрешить пользоваться наркотиками, если они так решили.
to conclude — решать, решить, прийти к заключению(особенно после учета всех фактов):
The jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty. — Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен./Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен.
He concluded from the analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered. — Проанализировав дорожные аварии, он пришел к выводу, что предел скорости должен быть снижен.
to clinch — решить, принять окончательное решение (в отношении чего-либо почти уже решенного):
We had thought about living around here when we retired, then we saw this beautiful house and it clinched it. — Мы думали о том, чтобы поселиться здесь, когда отойдем отдел, и когда увидели этот прекрасный домик, то это окончательно убедило нас.
to make up one's mind — решать, решить, останавливаться на каком-либо решении (в результате обдумывания этого решения в течение длительного времени):
Now that she has made up her mind to resign, there is no way you can persuade her not to. — Теперь, когда она решила уйти в отставку, ничто не может разубедить ее.
I wish he would make up his mind — we can't wait forever. — Мне бы хотелось, чтобы он уже принял решение — мы не можем ждать до бесконечности.
to take it into one's head to do smth неожиданно решить; приходить в голову, забрать себе в галопу (особенно то, что другим кажется странным или глупым):
He met her only once and now he has taken it into his head to ask her to marry him. — Он видел ее только один раз, и теперь ему взбрело в голову просить ее стать его женой.
For some reason they took it into their heads to go swimming at midnight. — Неизвестно по какой причине они вдруг решили пойти купаться в полночь./Неизвестно по какой причине им вдруг взбрело в голову пойти купиться в полночь.
to be up to smb — иметь право решать самому, Сыть в чьей-либо воле что-либо сделать, зависеть от решения кого-либо:
Shall we finish the job now, or leave it till tomorrow? — I don't mind, it is up to you — Мы закончим работу сегодня или оставим ее до завтра? — Не возражаю, как ты решишь.
It is up to them what to do with the money. — Им решать, что делать с ними деньгами.
to rest with smb — решать, решить, решиться(особенно, когда решение остается за кем-либо):
The committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President. — Комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)