Изображать
depict, portray, represent, image, figure, feature, reflect, allegorize
Основные варианты перевода
- depict |dɪˈpɪkt| — изображать, описывать, рисовать, обрисовыватьизображать по пояс — depict half-length
изображать фронтально — depict full-face
изображать прямолично — depict half-face
изображать рельеф; рисовать рельеф — depict a relief
изображать графически; изображать ярко — represent graphically
Смотрите также
изображать из себя вольнодумца — to affect the freethinker
изображать рельеф горизонталями — to contour an area
изображать из себя хорошего певца — make oneself out a good singer
изображать из себя знатока искусства — to pose as a judge of art
изображать спектр сигнала графически — show a signal spectrum graphically
изображать характеристику графически — present a characteristic graphically
изображать схематически; зарисовывать — sketch out
изображать кому-л. в ложном свете (что-л.) — to make false representations to smb.
изображать жизнь как она есть /без прикрас/ — to present life in the raw
изображать зависимость при помощи диаграммы — illustrate a relationship by a diagram
дети любят изображать в лицах то, о чём они читали — children like to act out what they read
англичанин, каким его принято изображать на сцене — stage Englishman
изображать из себя; выдавать себя за; корчить из себя — set up for
изображать /описывать/ кого-л., что-л. точно [расплывчато] — to show smb., smth. accurately [vaguely]
изобразительный дар, дар изображать (события, людей и т. п.) — descriptive talent
изображать из себя страдальца; изображать из себя мученика — make a martyr of oneself
исходить из наихудшего варианта; изображать в самом худшем виде — make the worst of
напускать на себя важность; изображать важную персону; важничать — acquire airs
делать поперечный разрез; изображать в разрезе; поперечное сечение — cross-section
смотреть на что-л. пессимистически; исходить из наихудшего варианта — to make the worst of smth.
напускать на себя важность; изображать важную персону; корчить из себя — put on airs
изображать из себя мученика; представлять в худшем виде; бить на жалость — pile on the agony
весело и фривольно проводить время; изображать из себя идиота; идиотничать — play silly buggers
изображать кипучую деятельность; заниматься ненужной работой; бродяжничать — fuck the dog
а) делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного; б) изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете — to put a good face on smth.
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- paint |peɪnt| — покрасить, красить, краситься, расписывать, окрашивать, раскрашиватьизображать яркими красками — to paint in bright colours
изображать кого-л. без прикрас — to paint smb. with his warts
изображать что-л. в мрачном свете — to paint smth. black
а) писать портрет со всеми бородавками (приказ Кромвеля своему портретисту); б) изображать без прикрас — to paint smb. warts and all
напускать на себя важность; изображать важную персону; разважничаться — give oneself airs
важничать, держаться высокомерно, напускать на себя важность; изображать важную персону — to give oneself /to put on, to assume, to acquire/ airs
Примеры со словом «изображать»
Ты что, собираешься мне тут троглодита изображать?
Are you going to give me the macho caveman act?
Женщин следует изображать в более положительном свете.
Women should be portrayed in a more positive light.
Президент любит изображать себя другом трудового народа.
The President likes to portray himself as a friend of working people.
Она была великолепным пародистом, и обожала изображать Уинстона Черчилля.
She was a splendid mimic and loved to imitate Winston Churchill.
По крайней мере, это означало, что нам не нужно было весь вечер изображать гримасы.
At least it meant we didn't have to affect rictus grins the whole evening.
Художник любит изображать немые, слегка загадочные фигуры в идиллической обстановке.
The painter is fond of depicting mute, slightly mysterious figures in arcadian settings.
Больше всего английские юмористы любят изображать в смешном виде обычаи своей страны.
Much British humour consists in sending up the customs of this country.
Его изображали как предателя.
He was depicted as a traitor.
Ребята изображали из себя ковбоев.
The children pretended to be cowboys.
Музыка живо изображает грозу на море.
The music vividly portrays a thunderstorm at sea.
Ангелов обычно изображали с крыльями.
Angels are usually depicted with wings.
Сьюзен целый день изображала раскаяние.
Susan put on a show of regret all day.