Необыкновенный - перевод с русского на английский
unusual, uncommon, unique, exceptional, phenomenal, singular, snorting
Основные варианты перевода слова «необыкновенный» на английский
- unique |jʊˈniːk| — уникальный, единственный в своем роде, необыкновенный, замечательныйнеобыкновенный /редкостный/ случай — singular case
необыкновенный /редкостный/ случай [дар, -ая возможность] — singular case [gift, opportunity]
Смотрите также
он необыкновенный человек — he's a perfect marvel
необыкновенный, незаурядный — above the ordinary run of mankind
необыкновенный /страшный/ мороз — terrible frost
он необыкновенный человек; он чудо — he is a perfect marvel
совершенно необыкновенный автомобиль — a super special car
необыкновенный /поразительный/ музыкант — musical prodigy
необыкновенный /страшный/ мороз [-ая жара] — terrible frost [heat]
необыкновенный прогресс; поразительный прогресс — astonishing progress
необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный — out of the run
а) необыкновенный, необычный, незаурядный; the picture is nothing out of the way — out of the way
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- extraordinary |ɪkˈstrɔːrdənerɪ| — чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, необычайный, необычныйПримеры со словом «необыкновенный»
У него необыкновенный звук и уникальный стиль исполнения.
He's got a unique sound and a unique style.
Не такой уж он необыкновенный.
He isn't all that hot.
Он любит заливать о том, какой он необыкновенный парень.
He likes to shoot off his face about what a great guy he is.
Он тебе заканифолит мозги о том, какой он необыкновенный.
He'll hand you a line about what a hot shot he is.
Мне очень симпатичен Том, потому что он необыкновенный парень.
I really dig Tom. He's a special guy.
Ты тот самый необыкновенный парень, который наведет здесь порядок?
So you're the hotshot guy who's going to straighten this place out?
Если его мать, блин, думает, что он необыкновенный парень, то это ее дело.
If his mother thinks the sun shines out of his arse, that's her lookout.
Он думает, что он необыкновенный мужчина, но на самом деле он просто козел.
The guy thinks he's a studhammer but he's just a jerk.
Не надо мне, блин, вешать лапшу на уши о том, какой ты необыкновенный парень.
Don't give me all that horseshit about what a hot shot you are.
Она до бесконечности может разглагольствовать о том, какой у нее необыкновенный сын.
She can go on about what a hotshot her son is till hell freezes over.
Это необыкновенная женщина.
She is an uncommon woman.
Это и впрямь была необыкновенная удача.
It really was an extraordinary piece of luck.