Общеизвестный - перевод с русского на английский
proverbial, well-known, commonly known
Основные варианты перевода слова «общеизвестный» на английский
- well-known |ˈwel nəʊn| — известный, популярный, пресловутый, хорошо знакомый, общеизвестныйСмотрите также
общеизвестный исторический факт — ancient matter
всемирно известный; общеизвестный — world-renowned
мировой, общеизвестный товарный знак — world-renowned trademark
общеизвестный [мировой] товарный знак — famous trademark
общеизвестный; протоптанный; проторенный — well trodden
общеизвестный; протоптанный; проторённый — well-trodden
признанный /общеизвестный/ сатирик /насмешник/ — licensed satirist
общеизвестный товарный знак; всемирно известный — world-known
общеизвестный товарный знак; мировой товарный знак — world-known trademark
товарный знак, признанный в мире; общеизвестный знак; мировой знак — mark of high renown
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- notorious |nəʊˈtɔːrɪəs| — пресловутый, печально известный, известный, заведомый, отъявленныйюр. общеизвестный факт (не требующий доказательств) — fact of common knowledge
общедоступные сведения; общеизвестные знания; общеизвестный факт — common knowledge
Примеры со словом «общеизвестный»
Минога - общеизвестный пример симбионтов.
A common example of a commensal is the sucking fish.
Его скромность общеизвестна.
His modesty is proverbial.
Их роман является общеизвестным фактом.
Their affair is public knowledge.
Общеизвестно, что путешествия расширяют кругозор.
It is common knowledge that travel broadens the mind.
Он написал общеизвестную историю Британской империи.
He wrote a well-known history of the British empire.
Слово "Бранч" является общеизвестным словом-гибридом.
'brunch' is a well-known portmanteau.
Общеизвестно, что отпуска являются серьёзным испытанием отношений на прочность.
It is a commonplace fact that holidays are a major test of any relationship.
Лечение бешенства после заражения было таким же общеизвестно мучительным, как и сама болезнь.
The post-infection treatment for rabies was as notoriously torturous as the disease itself.
По общеизвестному изречению Вольтера, беда со здравым смыслом состоит в том, что он не так уж часто встречается.
The trouble with common sense, as Voltaire famously observed, is that it is not very common.