Сбиться
go astray
сбиться с тона — leave note
сбиться с пути — to go too far afield
сбиться с такта — throw of time
сбиться с ритма — to get out of time
сбиться с дороги — to wander out of one's way
сбиться с правильного пути — to err from the straight path
сбиваться с ног; сбиться с ног — run off one's legs
шагать не в ногу; сбиться с ноги — break step
потерять след, сбиться со следа — to get off /to lose/ the trail
сбиться с /отклониться от/ курса — to wander from a course
держаться вместе; сбиться в кучу — to flock up
сбиваться с курса; сбиться с пути — run off the course
запутаться в чём-л., сбиться с толку — to tie oneself in /up in, into/ knots
сбиваться с дороги; сбиться с дороги — abandon the road
сойти с пути истинного, сбиться с пути — to wander from the track
сбиться с правильного пути; испортиться — step awry
запутаться в трудностях; сбиться с толку — tie oneself in knots
сбиться с ног, быть без ног (от усталости) — to be /to run/ off one's legs
протянуть ноги; сбиться с пути; сойти с ума — go off the hooks
а) сбиться с правильного пути; б) испортиться — to go /to run, to step, to tread, to walk/ awry
сбиться с правильного пути; идти насмарку; испортиться — go awry
сбиться с панталыку, потерять голову; свихнуться, «сбрендить» — to go haywire
а) сбиться с пути (истинного); плохо кончить; б) пропасть, погибнуть — to go to the bad
исходить все улицы в поисках работы; сбиться с ног в поисках работы — pound the pavement
а) сбиться с пути, пойти по плохой дорожке; б) потерпеть неудачу /поражение/; в) австрал. быть в долгу — to be in the blue
а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть (о пище) — to go wrong
сбиться с ноги, идти не в ногу — to miss one's foot
сбиться с ноги; идти не в ногу — miss foot
Примеры со словом «сбиться»
Западный штормовой ветер заставил корабль сбиться с курса.
Westerly gales forced the ship off course.
Он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага.
He did not once let his horse go out of a sober walk. (V. Jacob)
Собака сбилась со следа.
The dog checked.
Мэри с ног сбилась с детьми
Mary's children run her ragged
Она сбилась с роли в первой сцене.
She fluffed her lines in the first scene.
Мыши сбились в кучу в маленькой норке.
The mice clustered together into a small burrow.
Овцы сбились в кучу, чтобы было теплее.
The sheep huddled together for warmth.
Они стояли, сбившись в плотную группку.
They stood in a tight little group.
Корабль сбился с курса в результате шторма.
The ship was blown off course by a storm.
Самолет почти на десять миль сбился с курса.
The aircraft was almost 10 miles off course.
Мы сгрудились /сбились в кучу/ вокруг костра.
We huddled around the campfire.
Испуганные дети сбились в кучку в углу класса.
The frightened children bunched together in the corner of the classroom.