Let's sink our differences.
Давайте забудем о наших разногласиях.
This differences a wise man and a fool.
В этом различие между умным и дураком.
There are some cultural differences between us.
Между нами есть некоторые культурные различия.
The differences in their natures was easy to see.
Различия в их природе были легко заметны.
Their political differences led to a bitter quarrel.
Их политические разногласия привели к ужасным раздорам.
There are many differences between jazz and rock.
Между джазом и роком существует много различий.
They were emphatic about their political differences.
Они напирали на свои политические разногласия.
The lack of consensus reflected differences in theoretical positions.
Отсутствие единодушия отражало различия в теоретических позициях.
Did the experiment find any differences in terms of what children learned?
Были ли найдены в результате данного эксперимента какие-то различия в плане того, что узнали дети?
The party is split by ideological differences.
Партия расколота идеологическими разногласиями.
They divorced due to temperamental differences.
Они развелись, потому что не сошлись характерами.
Try to patch up your differences before he leaves.
Постарайтесь уладить свои разногласия, пока он не уехал.
They haven't been able to resolve their differences.
Они не смогли разрешить свои разногласия.
Careful contrast of the twins shows some differences.
Тщательное сравнение близнецов показывает, что между ними есть некоторые различия.
There are clear differences between the two candidates.
Между двумя этими кандидатами существуют чёткие различия.
The desire for peace transcended political differences.
Стремление к миру преодолело политические разногласия.
We must even out the differences between social classes.
Нужно сгладить разницу между социальными группами.
Four were named on each side to adjust their differences.
С каждой стороны были названы четверо, чтобы уладить разногласия.
It's time to put our differences aside and work together.
Пора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом.
It's time to set our differences aside and work together.
Настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству.
I'd rather resolve our differences without going to court.
Я предпочел бы уладить наши разногласия без обращения в суд.
They never did achieve a final resolution of their differences.
Они так и не смогли окончательно разрешить своих разногласия.
Nations must sink their differences to achieve greater security.
Для укрепления безопасности страны должны позабыть о своих разногласиях.
Every individual has something that differences it from another.
В каждом человеке есть нечто, отличающее его от любого другого.
They actually had a lot in common underneath their obvious differences.
Под их очевидными различиями скрывалось много общего.
At higher magnifications the differences between the cells become clear.
При большем увеличении различия между клетками становятся очевидны.
Differences of opinion are quite expectable given the present information.
Учитывая имеющуюся информацию, расхождения во мнениях вполне ожидаемы.
It's time to lay our differences by and work together for a shared purpose.
Пора забыть о наших разногласиях и объединить усилия для достижения общей цели.
The two governments have settled their differences over their common border.
Правительства двух стран урегулировали свои разногласия по поводу их общей границы.
Living in the city has taught me to appreciate the differences between people.
Жизнь в городе научила меня ценить различия между людьми.