He will do everything he possibly can to aid you.
Он сделает всё, что может, чтобы помочь вам.
Убийство? Вполне возможно. (=весьма вероятно)
It will take three weeks, possibly longer.
На это уйдёт три недели. Возможно, больше.
— Вы здесь завтра будете? — Может быть.
We could possibly get some money, if we asked my parents.
Возможно, мы смогли бы раздобыть денег, если бы попросили у моих родителей.
This last task is possibly the most difficult.
Эта последняя задача является, пожалуй, наиболее сложной.
The news came as possibly the greatest shock of my life.
Эта новость стала, наверное, самым большим потрясением в моей жизни.
If you can possibly work it meet me somewhere tomorrow.
Если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся.
We may possibly run into them at the concert.
Возможно, мы встретим их на концерте.
The game went so strangely that I couldn't possibly tell.
Игра шла так странно, что и не рассказать.
I thought things couldn't possibly get any worse.
Мне казалось, что хуже уже некуда.
How could anyone possibly do such a thing?
Как у кого-то только рука поднялась такое сделать?
She couldn't possibly have heard what was said.
Она никак не могла услышать то, что было сказано.
I can't possibly allow you to go home in this weather.
Я никак не могу позволить вам вернуться домой в такую погоду.
He can't possibly get that finished in time. He must be mad!
У него никак не получится закончить всё это вовремя. Должно быть, он сошёл с ума!
I can't possibly clean this room with all your clothes littered about!
У меня нет никакой возможности прибраться у тебя в комнате, когда по ней разбросана твоя одежда.
Contemporaneously, or possibly a little later, there developed a great Sumerian civilisation.
Одновременно, или, возможно, чуть позже, там развилась великая цивилизация шумеров.
Could you possibly spare me a few moments in private (=used to ask someone if they have time to quickly talk to you)?
Вы не могли бы как-нибудь уделить мне несколько минут наедине (так спрашивают, есть ли у человека время, чтобы быстро с вами переговорить)?
The hotel has everything you could possibly desire.
В этой гостинице есть всё, что только можно пожелать.
It was a hopeless love that could not possibly be reciprocated.
Это была отчаянная любовь без всякой надежды на взаимность.
We can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning.
Пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра.
You'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in.
Вам придется сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира.
What couple can possibly foreknow the trials and tribulations that marriage will bring?
Какая супружеская пара может заранее предвидеть все испытания и несчастья, которые принесёт им брак?
Upon hearing the offending ringing, the teacher sarcastically cried, “Hark! Could that possibly be a cell phone?”
Услышав этот раздражающий звонок, учитель саркастически воскликнул: “Чу! Уж не мобильный ли это телефон?”
They can't possibly get here in time for the funeral?
Они никак не доберутся сюда ко времени похорон?
Doctors did everything they possibly could to save his life.
Врачи сделали все возможное, чтобы спасти ему жизнь.
Possibly it has been the soundest coloured Chow ever benched.
Возможно, это была чау самого интенсивного окраса, которую когда-либо показывали на выставках.
Mark can't possibly drive home in that condition (=when he is so drunk, ill, or upset).
Марку никак нельзя ехать домой в таком состоянии (т.е. когда он настолько пьян, болен или расстроен).
For bibliophiles, no electronic device could possibly give the tactile pleasure of a beautifully bound book.
Для библиофилов, ни одно электронное устройство никогда не сможет дать удовольствие от прикосновения к красиво переплетённой книге.