Reforms hit a roadblock.
Реформы натолкнулись на препятствие.
The reforms will bring lasting benefits.
Реформы принесут долгосрочные выгоды.
He has proposed a list of political reforms.
Он предложил ряд политических реформ.
The law reforms were opportune and important.
Эти правовые реформы были своевременными и важными.
Reforms were made to revive the economy.
В целях оживления экономики были проведены реформы.
Charles instigated a programme of reforms.
Чарльз инициировал программу реформ.
There is agreement on the necessity of reforms.
Имеется согласие о необходимости проведения реформ.
Critics claim that these reforms will gut the law.
Противники этих реформ утверждают, что они выхолостят закон, сделают его неэффективным.
The reforms could turn out to be highly problematic.
Может оказаться, что эти реформы повлекут за собой массу проблем.
It will take time to institutionalize these reforms.
Понадобится время, чтобы придать этим реформам силу закона.
We hope these regions will embrace democratic reforms.
Мы надеемся, что эти регионы радостно воспримут демократические реформы.
Most health chiefs believe the reforms have gone too far.
Большинство медицинских начальников считает, что реформы слишком далеко зашли.
The reforms of 1979 were generally adjudged to have failed.
По общему признанию, реформы 1978 года провалились.
He has also called for an acceleration of political reforms.
Он также потребовал ускорения политических реформ.
So far, the education reforms have had only limited success.
До сих пор реформы образования имели лишь ограниченный успех.
Structural reforms are unlikely under the present government.
Конструктивные реформы вряд ли возможны при нынешнем правительстве.
The reforms he proposed were too radical for the politicians.
Преобразования, которые он предложил, были слишком радикальными для этих политиков.
The Prime Minister is calling for sweeping reforms of the NHS.
Премьер-министр призывает к радикальным реформам системы здравоохранения.
The reforms are motivated by a genuine concern for the disabled.
Данные реформы мотивированы искренней заботой об инвалидах.
The economic results of the reforms are very difficult to judge.
Об экономических результатах реформ очень трудно судить.
Economic reforms are needed to pacify and modernize the country.
Чтобы успокоить и модернизировать страну, необходимы экономические реформы.
The reforms were introduced against a background of social unrest.
Реформы были введены на фоне социальной напряженности.
The reforms served as a model for the rest of the Communist world.
Эти реформы послужили моделью для остального коммунистического мира.
Educationists around the U.K. were largely in support of the reforms.
Педагоги всей Великобритании в основном поддерживали эти реформы.
The organization works to promote democratic reforms around the world.
Организация ведёт работу по продвижению демократических реформ по всему миру.
Tinoco was one of the architects of the government's economic reforms.
Тиноко был одним из архитекторов экономических реформ правительства. (о президенте Коста-Рики)
Henry's charter was at once welcomed as a base for the needed reforms.
Хартия Генриха была сразу единодушно воспринята как основа столь необходимых реформ.
The country carried out far-reaching reforms to modernize its economy.
В стране были проведены важные реформы по модернизации экономики.
The reforms bumped many families off the state-provided healthcare list.
Из-за этих реформ многие семьи оказались вычеркнуты из списка лиц, медицинское обслуживание которых осуществляется за государственный счёт.