Бранить - перевод с русского на английский
scold, revile, berate, rail, chide, upbraid, reprove, reproach, ballyrag
Основные варианты перевода слова «бранить» на английский
- scold |skəʊld| — ругать, бранить, браниться, поругать, распекать, брюзжать, ворчатьпостоянно отчитывать; беспрестанно бранить — keep on at a person
Смотрите также
ругать, бранить — to rake someone over the coals
распекать кого-л. — to have smb. on the mat
бранить, отчитывать — to call over the coals
долго бранить; ругать — deal it out
бросать упрёк; бранить — cast in somebody's teeth
отчитывать кого-л.; бранить — go crook smb.
бранить кого-либо; распекать — have somebody on the mat
разругать; разносить; бранить — tongue-lash
отчитывать; разносить; бранить — dust down
разговаривать; выговаривать; бранить — talk to
дать суровый нагоняй; строго бранить; ругать — give the rounds of the kitchen
бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л. — to give smb. the stick
бранить кого-л., отчитывать кого-л.; выговаривать кому-л. — to go crook on smb.
перестать работать нормально; быть не в настроении; громко бранить — go crook
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- comb |kəʊm| — расчесывать, прочесывать, трепать, чесать, мять, чистить скребницейПримеры со словом «бранить»
Лучше бороться за добро, чем бранить зло.
It is better to fight for the good than to rail at the ill.
Бесполезно бранить ребёнка за поведение.
It's no use scolding the child for his behaviour.
Он стал их сильно бранить за неблагодарность.
He began to rate them soundly for their ingratitude.
Она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину.
She tore into him for being late for dinner.
Не стоит бранить мужа, если он опаздывает на пару часов к ужину.
Don't chide your husband when he is two hours tardy for supper.
Не стоит бранить человека за ошибку, совершённую в первый день на новой работе.
There's no need to berate someone for making a mistake during the first day on the job.
Он бил и бранил своих слуг каждый день.
He drubbed and belaboured his servants every day.
И вот они всё так же ругают, бранят, поносят.
On they go swearing, blasting, damning.
Пусть теперь толпы критиков бранят мои стихи.
Let crowds of critics now assail my verse.
Разьярённая толпа гневно бранила полицейских.
The angry crowd reviled at the police.