Лишь - перевод с русского на английский
only, but, barely
Основные варианты перевода слова «лишь» на английский
- only |ˈəʊnlɪ| — только, лишь, всего, единственно, исключительно, всего-навсего лишь немногие из — only a few of
лишь незначительно — only slightly
я всего лишь секретарь — I'm only a secretary
- but |bət| — кроме, только, лишь лишь незначительно — only slightly
я всего лишь секретарь — I'm only a secretary
лишь немного больше, чем — only slightly greater than
это всего лишь разговоры — it's only a tale
он лишь кивнул мне на ходу — he only gave me a passing recognition
достичь лишь стадии проекта — reach only the blueprint stage
всего лишь на прошлой неделе — only last week
он рассчитывал лишь на обман — deception was his only resource
он лишь номинальный начальник — he is chief in name only
лишь в незначительной степени — to only a small extent
этот план хорош лишь на бумаге — this plan is only good on paper
лишь тогда, когда; хотя бы только — only if
она лишь холодно поклонилась мне — she gave me only a distant nod
он отделался (одним лишь) штрафом — he got off with only a fine
ему оставалось лишь одно - бежать — his only remaining resource was flight
это всего лишь умозрительный вывод — it's only theoretical
осталась лишь незначительная часть — there's only a small quantity left
она лишь холодно посмотрела на меня — she gave me only a distant look
прекрасный день, лишь бы дождя не было — a beautiful day, if it only holds up
были видны лишь неясные очертания берега — the shore was dimly seen only in outline
избранным считается лишь старший по возрасту — the eldest of these only shall be considered as elected
модель представляет лишь академический интерес — the model is of only academic interest
лишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смех — the play yielded only one good laugh
у старика остались лишь смутные воспоминания о школе — the old man had only a distant memory of the school days
она лишь холодно поклонилась мне [посмотрела на меня] — she gave me only a distant nod [look]
этот закон рассчитан лишь на перспективу /на будущее/ — this law is only prospective
апокрифы, от которых сохранились лишь небольшие отрывки — apocrypha which are extant only in small fragments
лекция дала лишь поверхностное представление о предмете — the lecture hit only the high spots of the subject
это всего лишь предположение; ≅ я (отнюдь) этого не утверждаю — it's only a tentative opinion
ещё 27 примеров свернуть это всего лишь разговоры — it's only a tale
он лишь кивнул мне на ходу — he only gave me a passing recognition
достичь лишь стадии проекта — reach only the blueprint stage
всего лишь на прошлой неделе — only last week
он рассчитывал лишь на обман — deception was his only resource
он лишь номинальный начальник — he is chief in name only
лишь в незначительной степени — to only a small extent
этот план хорош лишь на бумаге — this plan is only good on paper
лишь тогда, когда; хотя бы только — only if
она лишь холодно поклонилась мне — she gave me only a distant nod
он отделался (одним лишь) штрафом — he got off with only a fine
ему оставалось лишь одно - бежать — his only remaining resource was flight
это всего лишь умозрительный вывод — it's only theoretical
осталась лишь незначительная часть — there's only a small quantity left
она лишь холодно посмотрела на меня — she gave me only a distant look
прекрасный день, лишь бы дождя не было — a beautiful day, if it only holds up
были видны лишь неясные очертания берега — the shore was dimly seen only in outline
избранным считается лишь старший по возрасту — the eldest of these only shall be considered as elected
модель представляет лишь академический интерес — the model is of only academic interest
лишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смех — the play yielded only one good laugh
у старика остались лишь смутные воспоминания о школе — the old man had only a distant memory of the school days
она лишь холодно поклонилась мне [посмотрела на меня] — she gave me only a distant nod [look]
этот закон рассчитан лишь на перспективу /на будущее/ — this law is only prospective
апокрифы, от которых сохранились лишь небольшие отрывки — apocrypha which are extant only in small fragments
лекция дала лишь поверхностное представление о предмете — the lecture hit only the high spots of the subject
это всего лишь предположение; ≅ я (отнюдь) этого не утверждаю — it's only a tentative opinion
остаётся лишь — there is nothing to do but
им дали лишь небольшое вознаграждение — they were but lightly rewarded
его слава лишь отблеск славы (его) отца — his fame is but a pale reflection of that of his father
им дали лишь небольшое вознаграждение — they were but lightly rewarded
его слава лишь отблеск славы (его) отца — his fame is but a pale reflection of that of his father
это было лишь прелюдией к целому ряду неудач — it was nothing but an entrée to a series of misfortunes
давать лишь приблизительное представление о — this gives but a rough idea of
трусость вызывает у меня лишь чувство презрения — I feel nothing but scorn for cowardice
после отхода неприятеля остались одни лишь развалины — the enemy left nothing but ruin behind him
он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно его — he notices nothing but what relates to himself
ещё 5 примеров свернуть давать лишь приблизительное представление о — this gives but a rough idea of
трусость вызывает у меня лишь чувство презрения — I feel nothing but scorn for cowardice
после отхода неприятеля остались одни лишь развалины — the enemy left nothing but ruin behind him
он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно его — he notices nothing but what relates to himself
Смотрите также
одно лишь — the mere
всего лишь — is no better than
нужно лишь — all one need to do is to
стоит лишь... — if / when once
только, лишь — as few as
всего лишь намёк — the merest hint
всего лишь предлог — mere pretext
лишь по той причине — for no other reason
всего лишь дилетант — mere amateur
ему лишь бы говорить — he talks for talking's sake
всего лишь — is no better than
нужно лишь — all one need to do is to
стоит лишь... — if / when once
только, лишь — as few as
всего лишь намёк — the merest hint
всего лишь предлог — mere pretext
лишь по той причине — for no other reason
всего лишь дилетант — mere amateur
ему лишь бы говорить — he talks for talking's sake
можно лишь упомянуть — we can do no more than mention
это была лишь догадка — it was a mere supposition
лишь видимость дружбы — a mere semblance of friendship
лишь в последнее время — it has not been until recently
лишь значительно позже — not until much later
это лишь предположение — that is a mere inference
что угодно, лишь бы не ... — anything rather than ...
это одни лишь отговорки — sono tutte scuse
лишь по той причине, что — for no other reason than
всего лишь за один пенни — for a mere penny
одно лишь предположение — the mere assumption
лишь только /едва/ ..., как — hardly ... when
это лишь /просто/ догадка — it is a mere surmise
немного больше, чем; лишь — little more than
всего лишь предположение — pure speculation
по одному лишь подозрению — upon mere suspicion
быть лишь оболочкой чего-л. — to be a mere shell of smth.
стоит лишь глазом моргнуть — a wink is as good as a nod
приходится лишь сожалеть, что — it is a cause for regret that
лишь этот протокол аутентичен — these minutes alone shall be authentic
ещё 20 примеров свернуть это была лишь догадка — it was a mere supposition
лишь видимость дружбы — a mere semblance of friendship
лишь в последнее время — it has not been until recently
лишь значительно позже — not until much later
это лишь предположение — that is a mere inference
что угодно, лишь бы не ... — anything rather than ...
это одни лишь отговорки — sono tutte scuse
лишь по той причине, что — for no other reason than
всего лишь за один пенни — for a mere penny
одно лишь предположение — the mere assumption
лишь только /едва/ ..., как — hardly ... when
это лишь /просто/ догадка — it is a mere surmise
немного больше, чем; лишь — little more than
всего лишь предположение — pure speculation
по одному лишь подозрению — upon mere suspicion
быть лишь оболочкой чего-л. — to be a mere shell of smth.
стоит лишь глазом моргнуть — a wink is as good as a nod
приходится лишь сожалеть, что — it is a cause for regret that
лишь этот протокол аутентичен — these minutes alone shall be authentic
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- just |dʒʌst| — просто, только что, как раз, именно, точно, прямо, совсем, едва должен лишь заметить, что ... — I must just note that ...
это лишь несколько примеров — this just starts the list
упомянем лишь несколько из них — we mention just a few:..
- merely |ˈmɪrlɪ| — просто, только, единственно это лишь несколько примеров — this just starts the list
упомянем лишь несколько из них — we mention just a few:..
здесь следует лишь отметить, что — here it may just be noted that
он лишь мельком взглянул на вошедшего — he just glimpsed at the newcomer
обед, на котором мы лишь присутствовали — the dinner at which we have just assisted
на самом деле он не болен, а лишь притворяется — he is not ill really, he is just playing off
из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих — the basement window showed him just the feet of passers-by
они всего лишь актёры на общественном поприще /на подмостках общественной деятельности/ — they are just actors in the theatre of public life
ещё 6 примеров свернуть он лишь мельком взглянул на вошедшего — he just glimpsed at the newcomer
обед, на котором мы лишь присутствовали — the dinner at which we have just assisted
на самом деле он не болен, а лишь притворяется — he is not ill really, he is just playing off
из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих — the basement window showed him just the feet of passers-by
они всего лишь актёры на общественном поприще /на подмостках общественной деятельности/ — they are just actors in the theatre of public life
одно лишь слово — merely a word
он лишь затронул вопрос — he merely touched the subject
она ещё /всего лишь/ ребёнок — she is merely a child
он лишь затронул вопрос — he merely touched the subject
она ещё /всего лишь/ ребёнок — she is merely a child
этот танец лишь дополняет песню — the dance is merely an appendage to the song
он лишь притворяется, что занят делом — he is merely playing business
это всего лишь плод вашего воображения — this is merely the coinage of your brain
младенец лишь воспринимает впечатления — an infant merely receives impressions
ещё 4 примера свернуть он лишь притворяется, что занят делом — he is merely playing business
это всего лишь плод вашего воображения — this is merely the coinage of your brain
младенец лишь воспринимает впечатления — an infant merely receives impressions
Примеры со словом «лишь»
Он всего лишь ребёнок.
He is but a child.
Я лишь хотела помочь вам.
I only meant to help you.
Это была всего лишь шутка.
It was only a joke.
Ночью я спал лишь урывками.
I only slept in snatches during the night.
Реку мы видели лишь мельком.
We only had a fleeting glimpse of the river.
Там была лишь горстка людей.
There were only a handful of people there.
Ронни лишь застонал в ответ.
Ronni merely groaned in response.
У нас была лишь одна надежда.
We had no hope save one.
Это всего лишь мелкая ошибка.
It's only a small mistake.
Это была всего лишь оговорка.
It was just a slip of the tongue.
Он всего лишь 5 футов в высоту.
He's only 5 feet tall.
Это всего лишь обычная камера.
It's just an ordinary camera.