Произвол - перевод с русского на английский
outrage, despotism, highhandedness, arbitrariness, arbitrary behavior
Основные варианты перевода слова «произвол» на английский
- outrage |ˈaʊtreɪdʒ| — произвол, надругательство, безобразие, оскорбление, насилие, поруганиеэто просто-напросто произвол — it is an outrage that
произвол в наказании — arbitrary penalty
деспотизм, произвол власти — arbitrary rule
произвол несовместим с порядком и справедливостью — arbitrary action is the negation of order and justice
Смотрите также
оставленный на произвол судьбы — left me naked to mine enemies (Shakespeare)
властность; своеволие; произвол — high handedness
бросить кого-л. на произвол судьбы — to turn smb. adrift in the world
оставить кого-л. на произвол судьбы — to leave smb. to his fate
оставить /покинуть/ что-л. на произвол судьбы — to leave smth. derelict
бросить на произвол судьбы; пустить по течению; отдать слабину — cast loose
бросить на произвол судьбы; пустить по течению; пускать по течению — set adrift
бросить на произвол судьбы; оставить без поддержки; пустить по течению — cut adrift
оставить ребёнка на произвол судьбы; подкидывать ребёнка; бросать ребёнка — expose a child
оставить на произвол судьбы; бросить на произвол судьбы; уволить со службы — turn adrift
рентабельное производство; прибыльное производство; рентабельное произвол — profitable production
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- abuse |əˈbjuːs| — злоупотребление, оскорбление, брань, ругань, плохое обращениеПримеры со словом «произвол»
Дом был брошен на произвол судьбы.
The house had been left to go to rack and ruin.
Они покинули его и бросили на произвол судьбы.
They had abandoned him and left him to his fate.
Наконец матросы взбунтовались против произвола капитана.
At last the sailors mutinied against the captain's unjust use of his power.
Это просто издевательство! / Это возмутительно! / Это произвол! / Что за безобразие!
This is an outrage!
Советов они дают немного; на самом деле, человека просто бросают на произвол судьбы.
They don't give you a lot of guidance — you're just left to sink or swim, really.
Они обещали нам помочь, но затем бросили нас на произвол судьбы.
They said they'd help us but they've ratted on us.
Когда на ферму приехали представители власти, этот обанкротившийся субъект уже успел смыться, оставив жену и детей на произвол судьбы.
When the enforcing officers arrived at the farm, the bankrupt had already done a bunk leaving his wife and family to cope as best as they could.