Склонить
persuade
склонить боевые знамена — dip battle standards
склонить голову на грудь — droop head on breast
склонить обманом к чему-л — jockey into
склонить кого-л. на свою сторону — to gain the ear of smb.
обманом склонить кого-л. к чему-л. — to humbug smb. into doing smth.
склонить /уронить/ голову на грудь — to decline one's head on one's breast
лестью склонить кого-л. сделать что-л. — to palaver smb. into smth.
склонить чашу весов; решить исход дела — turn the say
умаслить кого-л., склонить лестью к чему-л. — to cajole smb. into smth.
он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана — he couldn't sell the scheme even to his friends
сделать кого-л. своим другом, склонить кого-л. на свою сторону — to enlist smb. as one's friend
склонить чашу весов; склонять чашу весов; разрешить сомнения — turn the scale
склонить на свою сторону; сдвинуть в сторону; расположить к себе — win over
женщина или девушка, которую легко склонить к половому сношению — easy make
скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному /необдуманному/ решению — he tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts
склонить к совершению преступления — to induce to a crime
склонить чашу весов; решить исход дела; решить исход — tip the beam
перевесить чашу весов; склонять чашу весов; склонить чашу весов — tip the scale
Примеры со словом «склонить»
Нам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета.
We must bring the rest of the committee around to our point of view.
Меня не удастся склонить к принятию поспешных решений при помощи шантажа.
I refuse to be blackmailed into making a quick decision.
Склонить чашу весов в пользу руководства лейбористов помогли три фактора.
Three factors helped to tip the balance in favour of the Labour leadership.
Молодых людей легче склонить к мысли об иммиграции, чем более старших граждан.
Young people are more amenable than older citizens to the idea of immigration.
Ты не можешь склонить директора на нашу сторону? Нам нужен его голос (на выборах).
Can you win the director over? We need his vote.
Проявленные президентом достоинство и мужество могут склонить чашу весов в пользу его партии.
The dignity and courage shown by the President may tip the balance in his party's favour.
Она использовала весь арсенал женских ухищрений, чтобы склонить своего молодого человека к браку.
She's tried every knack in Cupid's book to get her guy to marry her.
В течение ближайших десяти дней мы будем много работать, чтобы склонить на свою сторону неопределившихся избирателей.
We'll be working hard over the next ten days to win over the undecided voters.
Я уверен, что смогу склонить ее к моей точке зрения.
I'm sure I can get her round to my way of thinking.
Я возьму его в оборот и постараюсь склонить к нашей точке зрения.
I'll get to work on him and try to get him round to our way of thinking.
Он склонен к лени.
He inclines to laziness.
Я склонен согласиться.
I am inclined to agree.